Guia de conversação

pt Advérbios   »   ro Adverbe

100 [cem]

Advérbios

Advérbios

100 [o sută]

Adverbe

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (PT) Romeno Tocar mais
já ... alguma vez – nunca de-- o---- – î--- n-------ă deja odată – încă niciodată 0
Já esteve alguma vez em Berlim ? Aţ- f--- d--- o---- l- B-----? Aţi fost deja odată la Berlin? 0
Não, nunca. Nu- î--- n--------. Nu, încă niciodată. 0
   
alguém – ninguém ci---- – n----i cineva – nimeni 0
Conhece aqui alguém? Cu-------- a--- p- c-----? Cunoaşteţi aici pe cineva? 0
Não, não conheço aqui ninguém. Nu- n- c----- p- n----- / n------ a---. Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. 0
   
um pouco mais – mais não în-- – n- m-i încă – nu mai 0
Ainda fica muito tempo aqui? Ră------ î--- m--- t--- a---? Rămâneţi încă mult timp aici? 0
Não, eu não fico muito mais tempo aqui. Nu- n- m-- r---- m--- t--- a---. Nu, nu mai rămân mult timp aici. 0
   
mais alguma coisa – mais nada în-- c--- – n---- a-----a încă ceva – nimic altceva 0
Quer beber mais alguma coisa? Ma- d----- s- b--- c---? Mai doriţi să beţi ceva? 0
Não, eu não quero mais nada. Nu- n- m-- d----- n----. Nu, nu mai doresc nimic. 0
   
já ... alguma coisa – ainda não ... nada de-- c--- – î--- n---c deja ceva – încă nimic 0
Já comeu alguma coisa? Aţ- m----- d--- c---? Aţi mâncat deja ceva? 0
Não, eu ainda não comi nada. Nu- n--- m----- î--- n----. Nu, n-am mâncat încă nimic. 0
   
mais alguém – mais ninguém în-- c----- – n----- a-------a încă cineva – nimeni altcineva 0
Mais alguém quer um café? Ma- d------ c----- o c----? Mai doreşte cineva o cafea? 0
Não, mais ninguém. Nu- n----- a--------. Nu, nimeni altcineva. 0
   

A língua árabe

A língua árabe é uma das línguas mais importantes do mundo. Mais de 300 milhões de pessoas falam árabe. Vivem em mais de 20 países diferentes. O árabe pertence ao grupo da línguas afroasiáticas. A língua árabe teve origem há mais de mil anos. Inicialmente, esta língua era falada na península árabe. A sua difusão começou a partir dali. O árabe falado é diferente da norma padrão. Existem igualmente vários dialetos árabes. Podemos dizer que em cada região fala-se de um modo diferente. Os falantes dos vários dialetos não se conseguem fazer entender. Por esta razão, os filmes dos países árabes são na sua maioria dobrados. Apenas assim, conseguem ser compreendidos em todo o espaço linguístico árabe. Atualmente, a norma padrão clássica do árabe é falada raramente. Apenas permanece na forma escrita. Os livros e os jornais são escritos na norma padrão árabe (clássica). Até hoje não existe nenhuma variedade técnica do árabe. Por isso, a maioria dos termos técnicos provém das outras línguas. Predominam sobretudo os termos do francês e do inglês. O interesse pela aprendizagem da língua árabe tem vindo a aumentar nos últimos anos. Há cada vez mais pessoas a quererem aprender o árabe. Em muitas universidades e escolas são oferecidos cursos de árabe. Muitas pessoas sentem-se fascinadas sobretudo pela escrita árabe. Escreve-se da direita para a esquerda. A pronúncia e a gramática do árabe não são nada fáceis. Há muitos sons e regras que não existem nas outras línguas. Por isso, a sua aprendizagem deve seguir uma determinada sequência. Primeiro a pronúncia, depois a gramática e depois a escrita.