Guia de conversação

pt Advérbios   »   ur ‫متعلق فعل‬

100 [cem]

Advérbios

Advérbios

‫100 [سو]‬

so

‫متعلق فعل‬

[mutaliq feal]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Urdu Tocar mais
já ... alguma vez – nunca ‫--ک -ا--–---ھ---ہی-‬ ‫--- ب-- – ک--- ن---- ‫-ی- ب-ر – ک-ھ- ن-ی-‬ --------------------- ‫ایک بار – کبھی نہیں‬ 0
ai---a-r k--hi n-hi a-- b--- k---- n--- a-k b-a- k-b-i n-h- ------------------- aik baar kabhi nahi
Já esteve alguma vez em Berlim ? ‫-ی- آپ-ای--------لن جا چ---ہ-- -‬ ‫--- آ- ا-- ب-- ب--- ج- چ-- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ا-ک ب-ر ب-ل- ج- چ-ے ہ-ں ؟- ---------------------------------- ‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬ 0
k---a----i- -a------l-- -a-chu----a--? k-- a-- a-- b--- B----- j- c---- h---- k-a a-p a-k b-a- B-r-i- j- c-u-e h-i-? -------------------------------------- kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?
Não, nunca. ‫-ہیں--کبھ- ن--ں -‬ ‫----- ک--- ن--- -- ‫-ہ-ں- ک-ھ- ن-ی- -- ------------------- ‫نہیں، کبھی نہیں -‬ 0
na--,--ab-- na-- - n---- k---- n--- - n-h-, k-b-i n-h- - ------------------ nahi, kabhi nahi -
alguém – ninguém ‫ک-- -و----سی ک- ----‬ ‫--- ک- – ک-- ک- ن---- ‫-س- ک- – ک-ی ک- ن-ی-‬ ---------------------- ‫کسی کو – کسی کو نہیں‬ 0
kis- ko k--- ko ---i k--- k- k--- k- n--- k-s- k- k-s- k- n-h- -------------------- kisi ko kisi ko nahi
Conhece aqui alguém? ‫-یا آ---ہ-ں -س--------تے ہی---‬ ‫--- آ- ی--- ک-- ک- ج---- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ی-ا- ک-ی ک- ج-ن-ے ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬ 0
k-a-aap-yahan -i-i-ko j-n--- h---? k-- a-- y---- k--- k- j----- h---- k-a a-p y-h-n k-s- k- j-n-a- h-i-? ---------------------------------- kya aap yahan kisi ko jantay hain?
Não, não conheço aqui ninguém. ‫نہ-ں،--------- کسی-ک----------ت- ہوں -‬ ‫----- م-- ی--- ک-- ک- ن--- ج---- ہ-- -- ‫-ہ-ں- م-ں ی-ا- ک-ی ک- ن-ی- ج-ن-ا ہ-ں -- ---------------------------------------- ‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬ 0
na--,-m--- y--a- k--i ko n-h---a--t---o- - n---- m--- y---- k--- k- n--- j----- h-- - n-h-, m-i- y-h-n k-s- k- n-h- j-a-t- h-n - ------------------------------------------ nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -
um pouco mais – mais não ‫اور---او--ز----‬ ‫--- – ا-- ز----- ‫-و- – ا-ر ز-ا-ہ- ----------------- ‫اور – اور زیادہ‬ 0
au- aur-z--a-a a-- a-- z----- a-r a-r z-y-d- -------------- aur aur ziyada
Ainda fica muito tempo aqui? ‫ک-- آ---ہاں---ر ----ں -ے ؟‬ ‫--- آ- ی--- ا-- ٹ---- گ- ؟- ‫-ی- آ- ی-ا- ا-ر ٹ-ر-ں گ- ؟- ---------------------------- ‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬ 0
ky--a---y--an-a-r -h-he---ge? k-- a-- y---- a-- t---------- k-a a-p y-h-n a-r t-a-e-e-g-? ----------------------------- kya aap yahan aur thaherenge?
Não, eu não fico muito mais tempo aqui. ‫نہیں، می---ہا--ا---زی-د- -ہ-ں ----وں-گا--‬ ‫----- م-- ی--- ا-- ز---- ن--- ٹ----- گ- -- ‫-ہ-ں- م-ں ی-ا- ا-ر ز-ا-ہ ن-ی- ٹ-ہ-و- گ- -- ------------------------------------------- ‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬ 0
nah----ei--y-h-n -ur -i--d---a-i -hahe---ga n---- m--- y---- a-- z----- n--- t--------- n-h-, m-i- y-h-n a-r z-y-d- n-h- t-a-e-u-g- ------------------------------------------- nahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherunga
mais alguma coisa – mais nada ‫ک-ھ-ا-- --کچ- ----‬ ‫--- ا-- – ک-- ن---- ‫-چ- ا-ر – ک-ھ ن-ی-‬ -------------------- ‫کچھ اور – کچھ نہیں‬ 0
kuch --r-kuc---a-i k--- a-- k--- n--- k-c- a-r k-c- n-h- ------------------ kuch aur kuch nahi
Quer beber mais alguma coisa? ‫کیا--- --ھ -و- پ-نا--ا-ت---یں-؟‬ ‫--- آ- ک-- ا-- پ--- چ---- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ک-ھ ا-ر پ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬ 0
k-a a-- k--- --r-p-ina- ---htay---in? k-- a-- k--- a-- p----- c------ h---- k-a a-p k-c- a-r p-i-a- c-a-t-y h-i-? ------------------------------------- kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?
Não, eu não quero mais nada. ‫---ں- م----چ-----ں--ا--ا ہوں--‬ ‫----- م-- ک-- ن--- چ---- ہ-- -- ‫-ہ-ں- م-ں ک-ھ ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------------- ‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬ 0
n-h-- -ein--------h-------a---n - n---- m--- k--- n--- c----- h-- - n-h-, m-i- k-c- n-h- c-a-t- h-n - --------------------------------- nahi, mein kuch nahi chahta hon -
já ... alguma coisa – ainda não ... nada ‫ک-ھ - کچھ نہ--‬ ‫--- – ک-- ن---- ‫-چ- – ک-ھ ن-ی-‬ ---------------- ‫کچھ – کچھ نہیں‬ 0
k-c- kuch -a-i k--- k--- n--- k-c- k-c- n-h- -------------- kuch kuch nahi
Já comeu alguma coisa? ‫--ا-آپ نے-ک-ھ-------ہ--؟‬ ‫--- آ- ن- ک-- ک---- ہ- ؟- ‫-ی- آ- ن- ک-ھ ک-ا-ا ہ- ؟- -------------------------- ‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬ 0
kya-a-p -- -----k---a-hai? k-- a-- n- k--- k---- h--- k-a a-p n- k-c- k-a-a h-i- -------------------------- kya aap ne kuch khaya hai?
Não, eu ainda não comi nada. ‫--ی- ---یں -ے--چھ------کھ--ا -ے--‬ ‫---- ، م-- ن- ک-- ن--- ک---- ہ- -- ‫-ہ-ں ، م-ں ن- ک-ھ ن-ی- ک-ا-ا ہ- -- ----------------------------------- ‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬ 0
nahi, mein--- k--h-nahi---aya ha--- n---- m--- n- k--- n--- k---- h-- - n-h-, m-i- n- k-c- n-h- k-a-a h-i - ----------------------------------- nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -
mais alguém – mais ninguém ‫ک--ی-او- – کو---نہ-ں‬ ‫---- ا-- – ک--- ن---- ‫-و-ی ا-ر – ک-ئ- ن-ی-‬ ---------------------- ‫کوئی اور – کوئی نہیں‬ 0
k-i --r k----ahi k-- a-- k-- n--- k-i a-r k-i n-h- ---------------- koi aur koi nahi
Mais alguém quer um café? ‫کی---وئی او---افی --ہتا -- ؟‬ ‫--- ک--- ا-- ک--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ک-ئ- ا-ر ک-ف- چ-ہ-ا ہ- ؟- ------------------------------ ‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬ 0
k-a -o--a-- k-------ah----ai? k-- k-- a-- k---- c----- h--- k-a k-i a-r k-a-i c-a-t- h-i- ----------------------------- kya koi aur kaafi chahta hai?
Não, mais ninguém. ‫--یں، کوئ- نہ-ں -‬ ‫----- ک--- ن--- -- ‫-ہ-ں- ک-ئ- ن-ی- -- ------------------- ‫نہیں، کوئی نہیں -‬ 0
n-hi- -o- --hi - n---- k-- n--- - n-h-, k-i n-h- - ---------------- nahi, koi nahi -

A língua árabe

A língua árabe é uma das línguas mais importantes do mundo. Mais de 300 milhões de pessoas falam árabe. Vivem em mais de 20 países diferentes. O árabe pertence ao grupo da línguas afroasiáticas. A língua árabe teve origem há mais de mil anos. Inicialmente, esta língua era falada na península árabe. A sua difusão começou a partir dali. O árabe falado é diferente da norma padrão. Existem igualmente vários dialetos árabes. Podemos dizer que em cada região fala-se de um modo diferente. Os falantes dos vários dialetos não se conseguem fazer entender. Por esta razão, os filmes dos países árabes são na sua maioria dobrados. Apenas assim, conseguem ser compreendidos em todo o espaço linguístico árabe. Atualmente, a norma padrão clássica do árabe é falada raramente. Apenas permanece na forma escrita. Os livros e os jornais são escritos na norma padrão árabe (clássica). Até hoje não existe nenhuma variedade técnica do árabe. Por isso, a maioria dos termos técnicos provém das outras línguas. Predominam sobretudo os termos do francês e do inglês. O interesse pela aprendizagem da língua árabe tem vindo a aumentar nos últimos anos. Há cada vez mais pessoas a quererem aprender o árabe. Em muitas universidades e escolas são oferecidos cursos de árabe. Muitas pessoas sentem-se fascinadas sobretudo pela escrita árabe. Escreve-se da direita para a esquerda. A pronúncia e a gramática do árabe não são nada fáceis. Há muitos sons e regras que não existem nas outras línguas. Por isso, a sua aprendizagem deve seguir uma determinada sequência. Primeiro a pronúncia, depois a gramática e depois a escrita.