Guia de conversação

px Países e línguas   »   te దేశాలు మరియు భాషలు

5 [cinco]

Países e línguas

Países e línguas

5 [ఐదు]

5 [Aidu]

దేశాలు మరియు భాషలు

[Dēśālu mariyu bhāṣalu]

Português (BR) Telugo Tocar mais
João é de Londres. జా-- ల---- న---- వ-----ు జాన్ లండన్ నుండి వచ్చాడు 0
J-- l----- n---- v------ Jā- l----- n---- v-----u Jān laṇḍan nuṇḍi vaccāḍu J-n l-ṇ-a- n-ṇ-i v-c-ā-u ------------------------
Londres fica na Grã-Bretanha. లం--- గ----- బ------ ల- ఉ--ి లండన్ గ్రేట్ బ్రిటన్ లో ఉంది 0
L----- g--- b----- l- u--- La---- g--- b----- l- u--i Laṇḍan grēṭ briṭan lō undi L-ṇ-a- g-ē- b-i-a- l- u-d- --------------------------
Ele fala inglês. అత-- ఇ------- మ----------ు అతను ఇంగ్లీషు మాట్లాడుతాడు 0
A---- i------ m---------- At--- i------ m---------u Atanu iṅglīṣu māṭlāḍutāḍu A-a-u i-g-ī-u m-ṭ-ā-u-ā-u -------------------------
Maria é de Madrid. మర--- మ------- న---- వ------ి మరియా మాడ్రిడ్ నుండి వచ్చింది 0
M----- m----- n---- v------- Ma---- m----- n---- v------i Mariyā māḍriḍ nuṇḍi vaccindi M-r-y- m-ḍ-i- n-ṇ-i v-c-i-d- ----------------------------
Madrid fica na Espanha. మా------ స------- ల- ఉ--ి మాడ్రిడ్ స్పెయిన్ లో ఉంది 0
M----- s----- l- u--- Mā---- s----- l- u--i Māḍriḍ speyin lō undi M-ḍ-i- s-e-i- l- u-d- ---------------------
Ela fala espanhol. ఆమ- స------- మ-----------ి ఆమె స్పానిష్ మాట్లాడుతుంది 0
Ā-- s----- m----------- Ām- s----- m----------i Āme spāniṣ māṭlāḍutundi Ā-e s-ā-i- m-ṭ-ā-u-u-d- -----------------------
Pedro e Marta são de Berlim. పీ--- మ---- మ----- బ------ న---- వ-----ు పీటర్ మరియు మార్థా బర్లిన్ నుండి వచ్చారు 0
P---- m----- m----- b----- n---- v------ Pī--- m----- m----- b----- n---- v-----u Pīṭar mariyu mārthā barlin nuṇḍi vaccāru P-ṭ-r m-r-y- m-r-h- b-r-i- n-ṇ-i v-c-ā-u ----------------------------------------
Berlim fica na Alemanha. బర----- జ----- ల- ఉ--ి బర్లిన్ జర్మని లో ఉంది 0
B----- j------ l- u--- Ba---- j------ l- u--i Barlin jarmani lō undi B-r-i- j-r-a-i l- u-d- ----------------------
Vocês dois falam alemão? మీ------- జ----- మ----------? మీరిద్దరూ జర్మన్ మాట్లాడగలరా? 0
M-------- j----- m------------? Mī------- j----- m------------? Mīriddarū jarman māṭlāḍagalarā? M-r-d-a-ū j-r-a- m-ṭ-ā-a-a-a-ā? ------------------------------?
Londres é uma capital. లం--- ప----- ఒ- ద-- ర-----ి లండన్ పట్టణం ఒక దేశ రాజధాని 0
L----- p------- o-- d--- r-------- La---- p------- o-- d--- r-------i Laṇḍan paṭṭaṇaṁ oka dēśa rājadhāni L-ṇ-a- p-ṭ-a-a- o-a d-ś- r-j-d-ā-i ----------------------------------
Madrid e Berlim também são capitais. మా------ మ---- బ------ ప------- క--- ద-- ర-------ే మాడ్రిడ్ మరియు బర్లిన్ పట్టణాలు కూడా దేశ రాజధానులే 0
M----- m----- b----- p-------- k--- d--- r---------- Mā---- m----- b----- p-------- k--- d--- r---------ē Māḍriḍ mariyu barlin paṭṭaṇālu kūḍā dēśa rājadhānulē M-ḍ-i- m-r-y- b-r-i- p-ṭ-a-ā-u k-ḍ- d-ś- r-j-d-ā-u-ē ----------------------------------------------------
As capitais são grandes e barulhentas. దే- ర--------- ప------- ప-------- మ---- స------ ఉ----ి దేశ రాజధానులైన పట్టణాలు పెద్దవిగా మరియు సందడిగా ఉంటాయి 0
D--- r------------- p-------- p-------- m----- s-------- u----- Dē-- r------------- p-------- p-------- m----- s-------- u----i Dēśa rājadhānulaina paṭṭaṇālu peddavigā mariyu sandaḍigā uṇṭāyi D-ś- r-j-d-ā-u-a-n- p-ṭ-a-ā-u p-d-a-i-ā m-r-y- s-n-a-i-ā u-ṭ-y- ---------------------------------------------------------------
A França fica na Europa. ఫ్----- య----- ల- ఉ--ి ఫ్రాంస్ యూరోప్ లో ఉంది 0
P----- y---- l- u--- Ph---- y---- l- u--i Phrāns yūrōp lō undi P-r-n- y-r-p l- u-d- --------------------
O Egipto fica na África. ఈజ----- ఆ------ ల- ఉ--ి ఈజిప్టు ఆఫ్రికా లో ఉంది 0
Ī----- ā------ l- u--- Īj---- ā------ l- u--i Ījipṭu āphrikā lō undi Ī-i-ṭ- ā-h-i-ā l- u-d- ----------------------
O Japão fica na Ásia. జప--- ఆ---- ల- ఉ--ి జపాన్ ఆసియా లో ఉంది 0
J---- ā---- l- u--- Ja--- ā---- l- u--i Japān āsiyā lō undi J-p-n ā-i-ā l- u-d- -------------------
O Canadá fica na América do Norte. కె--- ఉ---- అ------ ల- ఉ--ి కెనడా ఉత్తర అమెరికా లో ఉంది 0
K----- u----- a------ l- u--- Ke---- u----- a------ l- u--i Kenaḍā uttara amerikā lō undi K-n-ḍ- u-t-r- a-e-i-ā l- u-d- -----------------------------
O Panamá fica na América Central. పన--- మ--- అ------ ల- ఉ--ి పనామా మధ్య అమెరికా లో ఉంది 0
P----- m----- a------ l- u--- Pa---- m----- a------ l- u--i Panāmā madhya amerikā lō undi P-n-m- m-d-y- a-e-i-ā l- u-d- -----------------------------
O Brasil fica na América do Sul. బ్----- ద----- అ------ ల- ఉ--ి బ్రజిల్ దక్షిణ అమెరికా లో ఉంది 0
B----- d------ a------ l- u--- Br---- d------ a------ l- u--i Brajil dakṣiṇa amerikā lō undi B-a-i- d-k-i-a a-e-i-ā l- u-d- ------------------------------

Línguas e dialetos

Em todo o mundo existem entre 6000 e 7000 línguas diferentes. O número de dialetos é naturalmente muito maior. Mas qual é, afinal, a diferença entre uma língua e um dialeto? Os dialetos possuem sempre uma ‘cor local’ caraterística. Pertencem, portanto, às variedades linguísticas regionais. Logo, os dialetos são formas linguísticas com menor amplitude. Habitualmente, os dialetos são apenas falados, não escritos. Compõem um único sistema linguístico. E seguem algumas regras. Teoricamente, qualquer língua pode ter vários dialetos. Todos os dialetos estão subordinados à norma-padrão de uma língua. A norma-padrão é aquela que é entendida por todos os habitantes de um país. Deste modo, os falantes de dialetos distantes conseguem igualmente comunicar-se entre si. A maioria dos dialetos tem uma importância cada vez menor. Mal se ouvem os dialetos nas grandes cidades. E na vida profissional fala-se, sobretudo, a norma-padrão. Por isso, habitualmente os falantes de um dado dialeto são considerados rudes e ignorantes. No entanto, estes falantes encontram-se em todas as camadas sociais. Logo, os falantes de qualquer dialeto não são menos inteligentes do que os outros. Muito pelo contrário! Falar um dialeto tem muitas vantagens. Num curso de línguas, por exemplo. Os falantes de um dialeto sabem que existem diversas formas linguísticas. Aprenderam a alternar rapidamente entre diferentes estilos linguísticos. Por isso, os falantes de um dado dialeto possuem uma elevada capacidade para a variação dinâmica. Tem um sentido desenvolvido para adaptarem um determinado estilo linguístico a uma situação, em particular. Isto até está comprovado cientificamente. Então, força no momento de usar um dialeto: vai valer a pena!