Guia de conversação

px Ler e escrever   »   fi Lukea ja kirjoittaa

6 [seis]

Ler e escrever

Ler e escrever

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Finlandês Tocar mais
Eu leio. M-n- --en. M___ l____ M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Eu leio uma letra. Minä -u-n yhd-n -ir-a----. M___ l___ y____ k_________ M-n- l-e- y-d-n k-r-a-m-n- -------------------------- Minä luen yhden kirjaimen. 0
Eu leio uma palavra. Min- -u-n -hd-n s---n. M___ l___ y____ s_____ M-n- l-e- y-d-n s-n-n- ---------------------- Minä luen yhden sanan. 0
Eu leio uma frase. Min--l-en -hd-n-la--e-n. M___ l___ y____ l_______ M-n- l-e- y-d-n l-u-e-n- ------------------------ Minä luen yhden lauseen. 0
Eu leio uma carta. M-n--l--n-yh--- k-rj-en. M___ l___ y____ k_______ M-n- l-e- y-d-n k-r-e-n- ------------------------ Minä luen yhden kirjeen. 0
Eu leio um livro. M-nä --en kirja-. M___ l___ k______ M-n- l-e- k-r-a-. ----------------- Minä luen kirjaa. 0
Eu leio. M-n- -u-n. M___ l____ M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Você lê. Sinä-l-e-. S___ l____ S-n- l-e-. ---------- Sinä luet. 0
Ele lê. Hän -----. H__ l_____ H-n l-k-e- ---------- Hän lukee. 0
Eu escrevo. Mi-ä ---joi---. M___ k_________ M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Eu escrevo uma letra. M--- ---joi--- -hd-- k-r--ime-. M___ k________ y____ k_________ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-m-n- ------------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjaimen. 0
Eu escrevo uma palavra. Mi-ä ---joi--- -h-e- san--. M___ k________ y____ s_____ M-n- k-r-o-t-n y-d-n s-n-n- --------------------------- Minä kirjoitan yhden sanan. 0
Eu escrevo uma frase. M-n- ki--oi-an --d-- la-----. M___ k________ y____ l_______ M-n- k-r-o-t-n y-d-n l-u-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden lauseen. 0
Eu escrevo uma carta. Min- kir-oi--- y-d-n---r----. M___ k________ y____ k_______ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjeen. 0
Eu escrevo um livro. M--ä-kirj-it-n-yhd---k---an. M___ k________ y____ k______ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-. ---------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjan. 0
Eu escrevo. M--ä-k-r-oi--n. M___ k_________ M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Você escreve. S--- -i-j----t. S___ k_________ S-n- k-r-o-t-t- --------------- Sinä kirjoitat. 0
Ele escreve. Hä- k-r-o-tta-. H__ k__________ H-n k-r-o-t-a-. --------------- Hän kirjoittaa. 0

Estrangeirismos

A globalização não se detém face às línguas. Isto é bastante visível com o aumento dos estrangeirismos. Estrangeirismos são palavras que existem em várias línguas. Estas palavras têm, em todas as línguas, um significado igual ou parecido. Muitas vezes, a pronúncia é a mesma. Mesmo a ortografia é, na maior parte das vezes, muito parecida. A difusão dos estrangeirismos é um fato interessante. Não leva em consideração as fronteiras. Nem as geográficas. E muito menos as linguísticas. Existem palavras que podem ser entendidas em todos os continentes. Um exemplo disso é a palavra hotel . Existe praticamente em qualquer lugar do mundo. Muitos dos estrangeirismos provêm da área científica. Os vocábulos técnicos também se espalham rapidamente pelo mundo. Os estrangeirismos antigos remontam à mesma raiz. Evoluíram a partir da mesma palavra. Porém, a maior parte dos estrangeirismos surge como um empréstimo linguístico. Isto significa que estas palavras são simplesmente integradas em outras línguas. Para esta integração contribuem os vários espaços culturais. Todas as culturas têm as suas próprias tradições. Por isso, nem sempre as inovações prevalecem. São as normas culturais que decidem o que pode ser integrado. Há certas coisas que só existem em determinados cantos da Terra. Há outras que se espalham rapidamente pelo mundo inteiro. Mas só com a difusão é que o seu nome é divulgado. É isto que torna os estrangeirismos tão apaixonantes! Ao descobrirmos as línguas, descobrimos igualmente as culturas...