Guia de conversação

px Bebidas   »   nl Dranken

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [twaalf]

Dranken

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Holandês Tocar mais
Eu bebo chá. Ik----nk----e. I- d---- t---- I- d-i-k t-e-. -------------- Ik drink thee. 0
Eu bebo café. I--d-in- ko-fi-. I- d---- k------ I- d-i-k k-f-i-. ---------------- Ik drink koffie. 0
Eu bebo água mineral. Ik--r----m-ne---l-a---. I- d---- m------------- I- d-i-k m-n-r-a-w-t-r- ----------------------- Ik drink mineraalwater. 0
Você bebe chá com limão? Drink -- -h-e --- c-t----? D---- j- t--- m-- c------- D-i-k j- t-e- m-t c-t-o-n- -------------------------- Drink je thee met citroen? 0
Você bebe café com açúcar? D--n---e--of--e-me---ui---? D---- j- k----- m-- s------ D-i-k j- k-f-i- m-t s-i-e-? --------------------------- Drink je koffie met suiker? 0
Você bebe água com gelo? D-----j--wa-e--m-t ij-? D---- j- w---- m-- i--- D-i-k j- w-t-r m-t i-s- ----------------------- Drink je water met ijs? 0
Aqui há uma festa. E-------e---e- ---st --- de ----. E- i- h--- e-- f---- a-- d- g---- E- i- h-e- e-n f-e-t a-n d- g-n-. --------------------------------- Er is hier een feest aan de gang. 0
As pessoas bebem espumante. De-m-ns---d---ke- cha-pa-ne. D- m----- d------ c--------- D- m-n-e- d-i-k-n c-a-p-g-e- ---------------------------- De mensen drinken champagne. 0
As pessoas bebem vinho e cerveja. De m-n-e- d----e- -ij- e--bier. D- m----- d------ w--- e- b---- D- m-n-e- d-i-k-n w-j- e- b-e-. ------------------------------- De mensen drinken wijn en bier. 0
Você bebe álcool? D-i-- je -l-ohol? D---- j- a------- D-i-k j- a-c-h-l- ----------------- Drink je alcohol? 0
Você bebe uísque? Drink----wh----? D---- j- w------ D-i-k j- w-i-k-? ---------------- Drink je whisky? 0
Você bebe Coca Cola com rum? D--nk je --l--me- ---? D---- j- c--- m-- r--- D-i-k j- c-l- m-t r-m- ---------------------- Drink je cola met rum? 0
Eu não gosto de espumante. I--h-ud-nie--van --a-pa-n-. I- h--- n--- v-- c--------- I- h-u- n-e- v-n c-a-p-g-e- --------------------------- Ik houd niet van champagne. 0
Eu não gosto de vinho. I--houd ni-t va---i--. I- h--- n--- v-- w---- I- h-u- n-e- v-n w-j-. ---------------------- Ik houd niet van wijn. 0
Eu não gosto de cerveja. Ik ho-d-ni----an--i-r. I- h--- n--- v-- b---- I- h-u- n-e- v-n b-e-. ---------------------- Ik houd niet van bier. 0
O bebê gosta de leite. De-b--y---u--------el-. D- b--- h---- v-- m---- D- b-b- h-u-t v-n m-l-. ----------------------- De baby houdt van melk. 0
A criança gosta de chocolate e suco de maçã. H----in- -ou-t v-- ---co-ad--e-k ----p---sa-. H-- k--- h---- v-- c------------ e- a-------- H-t k-n- h-u-t v-n c-o-o-a-e-e-k e- a-p-l-a-. --------------------------------------------- Het kind houdt van chocolademelk en appelsap. 0
A mulher gosta de suco de laranja e de suco de toranja. D--v-ouw-h--dt van si-a-sapp----e- grape-r-i-s-p. D- v---- h---- v-- s----------- e- g------------- D- v-o-w h-u-t v-n s-n-a-a-p-l- e- g-a-e-r-i-s-p- ------------------------------------------------- De vrouw houdt van sinaasappel- en grapefruitsap. 0

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem se comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste em uma combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais ‘visível’. E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icônicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!