Guia de conversação

px Cores   »   be Фарбы

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [чатырнаццаць]

14 [chatyrnatstsats’]

Фарбы

[Farby]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bielorrusso Tocar mais
A neve é branca. Снег --л-. С--- б---- С-е- б-л-. ---------- Снег белы. 0
Sn-----ly. S--- b---- S-e- b-l-. ---------- Sneg bely.
O sol é amarelo. С-нца--оўт-е. С---- ж------ С-н-а ж-ў-а-. ------------- Сонца жоўтае. 0
S-n-sa--h----e. S----- z------- S-n-s- z-o-t-e- --------------- Sontsa zhoutae.
A laranja é de cor-de-laranja. А-е-ь--н -------ы. А------- а-------- А-е-ь-і- а-а-ж-в-. ------------------ Апельсін аранжавы. 0
A--l’--n ar---ha-y. A------- a--------- A-e-’-і- a-a-z-a-y- ------------------- Apel’sіn aranzhavy.
A cereja é vermelha. Ві--- -ыр-о-ая. В---- ч-------- В-ш-я ч-р-о-а-. --------------- Вішня чырвоная. 0
Vіsh-y- --y--o---a. V------ c---------- V-s-n-a c-y-v-n-y-. ------------------- Vіshnya chyrvonaya.
O céu é azul. Неба---н--. Н--- с----- Н-б- с-н-е- ----------- Неба сіняе. 0
N-b- --n--ye. N--- s------- N-b- s-n-a-e- ------------- Neba sіnyaye.
A relva é verde. Тр--а зялё-ая. Т---- з------- Т-а-а з-л-н-я- -------------- Трава зялёная. 0
Trav--z------y-. T---- z--------- T-a-a z-a-e-a-a- ---------------- Trava zyalenaya.
A terra é marrom. З---я -а----е-а-. З---- к---------- З-м-я к-р-ч-е-а-. ----------------- Зямля карычневая. 0
Zy--l-a--ar-c-neva-a. Z------ k------------ Z-a-l-a k-r-c-n-v-y-. --------------------- Zyamlya karychnevaya.
A nuvem é cinzenta. Хм--а -э-ая. Х---- ш----- Х-а-а ш-р-я- ------------ Хмара шэрая. 0
Khma-a --er-ya. K----- s------- K-m-r- s-e-a-a- --------------- Khmara sheraya.
Os pneus são pretos. Ш--ы--ор-ы-. Ш--- ч------ Ш-н- ч-р-ы-. ------------ Шыны чорныя. 0
Shyn----o-n-ya. S---- c-------- S-y-y c-o-n-y-. --------------- Shyny chornyya.
De que cor é a neve? Branca. Я---а -о--ру-сне-? -е----. Я---- к----- с---- Б------ Я-о-а к-л-р- с-е-? Б-л-г-. -------------------------- Якога колеру снег? Белага. 0
Ya-o---k-l----s-e-?-B-l-g-. Y----- k----- s---- B------ Y-k-g- k-l-r- s-e-? B-l-g-. --------------------------- Yakoga koleru sneg? Belaga.
De que cor é o sol? Amarelo. Яко-- колеру сонц----оў-ага. Я---- к----- с----- Ж------- Я-о-а к-л-р- с-н-а- Ж-ў-а-а- ---------------------------- Якога колеру сонца? Жоўтага. 0
Yak-g--k---ru-son-s-?-Zh----ga. Y----- k----- s------ Z-------- Y-k-g- k-l-r- s-n-s-? Z-o-t-g-. ------------------------------- Yakoga koleru sontsa? Zhoutaga.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. Я-ога--о-е-у --е-ьсін-------а-а--. Я---- к----- а-------- А---------- Я-о-а к-л-р- а-е-ь-і-? А-а-ж-в-г-. ---------------------------------- Якога колеру апельсін? Аранжавага. 0
Y--o-a-kole-u a--l-s--?-Aranzhav---. Y----- k----- a-------- A----------- Y-k-g- k-l-r- a-e-’-і-? A-a-z-a-a-a- ------------------------------------ Yakoga koleru apel’sіn? Aranzhavaga.
De que cor é a cereja? Vermelha. Як-----о-ер--ві--я--Чы-в---г-. Я---- к----- в----- Ч--------- Я-о-а к-л-р- в-ш-я- Ч-р-о-а-а- ------------------------------ Якога колеру вішня? Чырвонага. 0
Yak-ga----e-u--іs--y-- Chyr-o---a. Y----- k----- v------- C---------- Y-k-g- k-l-r- v-s-n-a- C-y-v-n-g-. ---------------------------------- Yakoga koleru vіshnya? Chyrvonaga.
De que cor é o céu? Azul. Я--га--о-ер- не------н--а. Я---- к----- н---- С------ Я-о-а к-л-р- н-б-? С-н-г-. -------------------------- Якога колеру неба? Сіняга. 0
Yak--- -ol--- -eba--S-----a. Y----- k----- n---- S------- Y-k-g- k-l-r- n-b-? S-n-a-a- ---------------------------- Yakoga koleru neba? Sіnyaga.
De que cor é a relva? Verde. Я--г---------тр-в--------а--. Я---- к----- т----- З-------- Я-о-а к-л-р- т-а-а- З-л-н-г-. ----------------------------- Якога колеру трава? Зялёнага. 0
Yak--- k---ru-trav-?-Zy--en-ga. Y----- k----- t----- Z--------- Y-k-g- k-l-r- t-a-a- Z-a-e-a-a- ------------------------------- Yakoga koleru trava? Zyalenaga.
De que cor é a terra? Marrom. Як-г--ко-е-у --м----Ка-ычн-ва-а. Я---- к----- з----- К----------- Я-о-а к-л-р- з-м-я- К-р-ч-е-а-а- -------------------------------- Якога колеру зямля? Карычневага. 0
Y--oga-koler----a-l--?--a-yc------a. Y----- k----- z------- K------------ Y-k-g- k-l-r- z-a-l-a- K-r-c-n-v-g-. ------------------------------------ Yakoga koleru zyamlya? Karychnevaga.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Яко---к-лер----ара?-Шэ-аг-. Я---- к----- х----- Ш------ Я-о-а к-л-р- х-а-а- Ш-р-г-. --------------------------- Якога колеру хмара? Шэрага. 0
Ya-oga---l-ru k-mar-?-S--r-ga. Y----- k----- k------ S------- Y-k-g- k-l-r- k-m-r-? S-e-a-a- ------------------------------ Yakoga koleru khmara? Sheraga.
De que cor são os pneus? Pretos. Яког-------- --ны?--ор--га. Я---- к----- ш---- Ч------- Я-о-а к-л-р- ш-н-? Ч-р-а-а- --------------------------- Якога колеру шыны? Чорнага. 0
Yako-- ko--ru-s-yny? Cho--ag-. Y----- k----- s----- C-------- Y-k-g- k-l-r- s-y-y- C-o-n-g-. ------------------------------ Yakoga koleru shyny? Chornaga.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!