Guia de conversação

px Cores   »   sk Farby

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [štrnásť]

Farby

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Eslovaco Tocar mais
A neve é branca. Sn-- -e b----. S--- j- b----- S-e- j- b-e-y- -------------- Sneh je biely. 0
O sol é amarelo. S---o--- -lté. S---- j- ž---- S-n-o j- ž-t-. -------------- Slnko je žlté. 0
A laranja é de cor-de-laranja. P-ma--n--je o---ž-vý. P------- j- o-------- P-m-r-n- j- o-a-ž-v-. --------------------- Pomaranč je oranžový. 0
A cereja é vermelha. Č---š---je -erven-. Č------ j- č------- Č-r-š-a j- č-r-e-á- ------------------- Čerešňa je červená. 0
O céu é azul. Obl--a-je ----á. O----- j- m----- O-l-h- j- m-d-á- ---------------- Obloha je modrá. 0
A relva é verde. Trá------ze--ná. T---- j- z------ T-á-a j- z-l-n-. ---------------- Tráva je zelená. 0
A terra é marrom. Ze--je-hne--. Z-- j- h----- Z-m j- h-e-á- ------------- Zem je hnedá. 0
A nuvem é cinzenta. Mr-- j--si-ý. M--- j- s---- M-a- j- s-v-. ------------- Mrak je sivý. 0
Os pneus são pretos. Pne----iky -ú---ern-. P--------- s- č------ P-e-m-t-k- s- č-e-n-. --------------------- Pneumatiky sú čierne. 0
De que cor é a neve? Branca. A-ú-fa--- -- --e-- Bi---. A-- f---- m- s---- B----- A-ú f-r-u m- s-e-? B-e-u- ------------------------- Akú farbu má sneh? Bielu. 0
De que cor é o sol? Amarelo. Akú--a-------s----?-Žl--. A-- f---- m- s----- Ž---- A-ú f-r-u m- s-n-o- Ž-t-. ------------------------- Akú farbu má slnko? Žltú. 0
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. A-- ----u--á-p-m-r-nč? Oranžo-ú. A-- f---- m- p-------- O-------- A-ú f-r-u m- p-m-r-n-? O-a-ž-v-. -------------------------------- Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. Ak---a-b- -á --re--a-----ve-ú. A-- f---- m- č------- Č------- A-ú f-r-u m- č-r-š-a- Č-r-e-ú- ------------------------------ Akú farbu má čerešňa? Červenú. 0
De que cor é o céu? Azul. A-ú-f--b- -á o-l--a?---drú. A-- f---- m- o------ M----- A-ú f-r-u m- o-l-h-? M-d-ú- --------------------------- Akú farbu má obloha? Modrú. 0
De que cor é a relva? Verde. A-ú -arbu má--r-v-- Z-le-ú. A-- f---- m- t----- Z------ A-ú f-r-u m- t-á-a- Z-l-n-. --------------------------- Akú farbu má tráva? Zelenú. 0
De que cor é a terra? Marrom. A----arb--má--em? -n---. A-- f---- m- z--- H----- A-ú f-r-u m- z-m- H-e-ú- ------------------------ Akú farbu má zem? Hnedú. 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. A-ú fa-bu m--o-la-- Sivú. A-- f---- m- o----- S---- A-ú f-r-u m- o-l-k- S-v-. ------------------------- Akú farbu má oblak? Sivú. 0
De que cor são os pneus? Pretos. A----arbu m-j--pne---t---? -----u. A-- f---- m--- p---------- Č------ A-ú f-r-u m-j- p-e-m-t-k-? Č-e-n-. ---------------------------------- Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!