Guia de conversação

px Conversa 2   »   ja スモール・トーク2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [二十一]

21 [Nijūichi]

スモール・トーク2

[sumōru tōku 2]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   
Português (BR) Japonês Tocar mais
De onde você vem? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 0
sh------ w- d---------- k-?shusshin wa dochiradesu ka?
De Basileia. ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 0
be---------.beizerudesu.
Basileia é na Suíça. ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 0
be----- w- S---- n- a------.beizeru wa Suisu ni arimasu.
Posso lhe apresentar o Senhor Müller? ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 0
my------- o g- s----- s- s--- k------.myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
Ele é estrangeiro. 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 0
ka-- w- g------ h-------.kare wa gaikoku hitodesu.
Ele fala várias línguas. 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 0
ka-- w- f----- n- g--------- o h----------.kare wa fukusū no gaikoku-go o hanashimasu.
Esta é sua primeira vez aqui? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? 0
ko-- e w- h----------- k-?koko e wa hajimetedesu ka?
Não, já estive aqui no ano passado. いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 0
Īe- k----- k--- k--- g- a------.Īe, kyonen kita koto ga arimasu.
Mas só por uma semana. でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 0
de-- w----- i--------------.demo wazuka isshūkandeshita.
Você gosta daqui? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? 0
ko----- w- k------------- k-?kochira wa kiniirimashita ka?
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 0
e e- t-----. H------- g- t----- s------------.e e, totemo. Hitobito ga totemo shinsetsudesu.
E também gosto da paisagem. 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 0
ke----- m- k-------------.keshiki mo kiniirimashita.
Qual é a sua profissão? ご職業は ? ご職業は ? 0
go s------- w-?go shokugyō wa?
Sou tradutor. 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 0
wa----- w- h--------------.watashi wa hon'yaku-kadesu.
Eu traduzo livros. 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 0
wa----- w- s------- n- h------- o s---- i----.watashi wa shomotsu no hon'yaku o shite imasu.
Está sozinho / sozinha aqui? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? 0
ko------- w- h--------- k-?kochirade wa hitoridesu ka?
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 0
Īe- t----/ o--- m- i--------.Īe, tsuma/ otto mo isshodesu.
E ali estão os meus dois filhos. あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 0
as--- n- i-- n- g- w------ n- f----- n- k---------.asoko ni iru no ga watashi no futari no kodomodesu.

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os pesquisadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas pesquisam o aparecimento das línguas individuais. Deste modo, podem ser pesquisadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Entretanto, acima de tudo, é o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se alguém fala uma língua românica, aprende facilmente uma outra. Obrigado, Latim!