Guia de conversação

px Conversa 3   »   ca Conversa 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [vint-i-dos]

Conversa 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Catalão Tocar mais
Você fuma? Fum--vo--è? F--- v----- F-m- v-s-è- ----------- Fuma vostè? 0
Antigamente sim. A-a--- --. A----- s-- A-a-s- s-. ---------- Abans, sí. 0
Mas agora já não fumo. Pe-ò---a j--no f-m-. P--- a-- j- n- f---- P-r- a-a j- n- f-m-. -------------------- Però ara ja no fumo. 0
Você se incomoda, se eu fumar? L- --p-rta-s- f---? L- i------ s- f---- L- i-p-r-a s- f-m-? ------------------- Li importa si fumo? 0
Não, absolutamente. No,-n--g-ns. N-- n- g---- N-, n- g-n-. ------------ No, no gens. 0
Isto não me incomoda. N--em m--e-t---a-. N- e- m------ p--- N- e- m-l-s-a p-s- ------------------ No em molesta pas. 0
Bebe alguma coisa? Que-vo- r-s-d- -eu--? Q-- v-- r-- d- b----- Q-e v-l r-s d- b-u-e- --------------------- Que vol res de beure? 0
Um conhaque? Un conya-? U- c------ U- c-n-a-? ---------- Un conyac? 0
Não, prefiro uma cerveja. N-, mé-----a--u---ce-v--a. N-- m-- a---- u-- c------- N-, m-s a-i-t u-a c-r-e-a- -------------------------- No, més aviat una cervesa. 0
Viaja muito? Q---v-a-ja mol- ---tè? Q-- v----- m--- v----- Q-e v-a-j- m-l- v-s-è- ---------------------- Que viatja molt vostè? 0
Sim, sobretudo são viagens de negócio. Sí- p--- só-----r---- -iatges-de -eg--i-. S-- p--- s-- s------- v------ d- n------- S-, p-r- s-n s-b-e-o- v-a-g-s d- n-g-c-s- ----------------------------------------- Sí, però són sobretot viatges de negocis. 0
Mas agora estamos aqui de férias. P-rò -r---em-vac-nc--. P--- a-- f-- v-------- P-r- a-a f-m v-c-n-e-. ---------------------- Però ara fem vacances. 0
Que calor! Quin---al--! Q---- c----- Q-i-a c-l-r- ------------ Quina calor! 0
Sim, hoje realmente está muito calor. S-,--vu- f- m--ta--alo-. S-- a--- f- m---- c----- S-, a-u- f- m-l-a c-l-r- ------------------------ Sí, avui fa molta calor. 0
Vamos para a varanda. An---al b-l-ó. A--- a- b----- A-e- a- b-l-ó- -------------- Anem al balcó. 0
Amanhã vai acontecer uma festa aqui. D-mà-hi ha-rà-una -e-t-. D--- h- h---- u-- f----- D-m- h- h-u-à u-a f-s-a- ------------------------ Demà hi haurà una festa. 0
Você também vem? Q-e -ol ----r-tam-é? Q-- v-- v---- t----- Q-e v-l v-n-r t-m-é- -------------------- Que vol venir també? 0
Sim, também fomos convidados. Sí, -a--- -i---m-c-nv-d-ts. S-- t---- h- s-- c--------- S-, t-m-é h- s-m c-n-i-a-s- --------------------------- Sí, també hi som convidats. 0

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos expressando aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milênios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram inúmeros os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus caracteres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impressas as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual vem perdendo relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!