Guia de conversação

px No hotel – reclamações   »   hu A hotelban – panaszok

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

No hotel – reclamações

28 [huszonnyolc]

A hotelban – panaszok

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Húngaro Tocar mais
O chuveiro não funciona. A---han--ne---ű-ö-ik. A z----- n-- m------- A z-h-n- n-m m-k-d-k- --------------------- A zuhany nem működik. 0
Não há água quente. A-m--e-v-- -em f--yik. A m------- n-- f------ A m-l-g-í- n-m f-l-i-. ---------------------- A melegvíz nem folyik. 0
Pode mandar consertar isto? M-- -ud----av-tt---i? M-- t---- j---------- M-g t-d-a j-v-t-a-n-? --------------------- Meg tudja javíttatni? 0
Não há telefone no quarto. A-sz-b--a---incs telef--. A s------- n---- t------- A s-o-á-a- n-n-s t-l-f-n- ------------------------- A szobában nincs telefon. 0
Não há televisão no quarto. A szobá-a--nincs--elev-z-ó. A s------- n---- t--------- A s-o-á-a- n-n-s t-l-v-z-ó- --------------------------- A szobában nincs televízió. 0
O quarto não tem varanda. A szo---a--ni--s--rk----. A s------- n---- e------- A s-o-á-a- n-n-s e-k-l-e- ------------------------- A szobának nincs erkélye. 0
O quarto é muito barulhento. A--z----tú---a--os. A s---- t-- h------ A s-o-a t-l h-n-o-. ------------------- A szoba túl hangos. 0
O quarto é muito pequeno. A-s-oba t-l --csi. A s---- t-- k----- A s-o-a t-l k-c-i- ------------------ A szoba túl kicsi. 0
O quarto é muito escuro. A--zob---úl-söté-. A s---- t-- s----- A s-o-a t-l s-t-t- ------------------ A szoba túl sötét. 0
O aquecimento não funciona. A-f---s n-- m-kö---. A f---- n-- m------- A f-t-s n-m m-k-d-k- -------------------- A fűtés nem működik. 0
O ar- condicionado não funciona. A-lé---ndicion-l--b---n-ez-- -e- -űk--ik. A l-------------- b--------- n-- m------- A l-g-o-d-c-o-á-ó b-r-n-e-é- n-m m-k-d-k- ----------------------------------------- A légkondicionáló berendezés nem működik. 0
A televisão não funciona. A t-l--í--- -----. A t-------- r----- A t-l-v-z-ó r-s-z- ------------------ A televízió rossz. 0
Não gosto. E--nem--et---k ---e-. E- n-- t------ n----- E- n-m t-t-z-k n-k-m- --------------------- Ez nem tetszik nekem. 0
É muito caro. N---m-e- túl-d--ga. N---- e- t-- d----- N-k-m e- t-l d-á-a- ------------------- Nekem ez túl drága. 0
Tem alguma coisa mais barata? Va--va---i-olcs-b----? V-- v----- o------ i-- V-n v-l-m- o-c-ó-b i-? ---------------------- Van valami olcsóbb is? 0
Existe algum albergue aqui perto? Va---t----k---lbe- egy-----sá-i-sz-llá-? V-- i-- a k------- e-- i------- s------- V-n i-t a k-z-l-e- e-y i-j-s-g- s-á-l-s- ---------------------------------------- Van itt a közelben egy ifjúsági szállás? 0
Existe alguma pensão aqui perto? Van--t- a -ö-e-ben-e-- pan---? V-- i-- a k------- e-- p------ V-n i-t a k-z-l-e- e-y p-n-i-? ------------------------------ Van itt a közelben egy panzió? 0
Existe algum restaurante aqui perto? Van ----- --ze--e---g- ven---l-? V-- i-- a k------- e-- v-------- V-n i-t a k-z-l-e- e-y v-n-é-l-? -------------------------------- Van itt a közelben egy vendéglő? 0

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas é otimista ou pessimista. O mesmo aplica-se às línguas! Os pesquisadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Há quase o dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenômeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do fato de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Por outro lado, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!