Guia de conversação

px No restaurante 4   »   el Στο εστιατόριο 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

32 [τριάντα δύο]

32 [triánta dýo]

Στο εστιατόριο 4

[Sto estiatório 4]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   
Português (BR) Grego Tocar mais
Uma porção de batatas fritas com ketchup. Μί- μ----- π------ τ-------- μ- κ-----. Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ. 0
Mí- m----- p------ t-------- m- k-----.Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
E duas porções com maionese. Κα- δ-- μ------ μ- μ--------. Και δύο μερίδες με μαγιονέζα. 0
Ka- d-- m------ m- m--------.Kai dýo merídes me magionéza.
E três salsichas grelhadas com mostarda. Κα- τ---- μ------ ψ--- λ-------- μ- μ--------. Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα. 0
Ka- t---- m------ p---- l-------- m- m--------.Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
O que tem de legumes? Τι λ------- έ----; Τι λαχανικά έχετε; 0
Ti l-------- é-----?Ti lachaniká échete?
Tem feijão? Έχ--- φ--------; Έχετε φασολάκια; 0
Éc---- p---------?Échete phasolákia?
Tem couve-flor? Έχ--- κ---------; Έχετε κουνουπίδι; 0
Éc---- k---------?Échete kounoupídi?
Eu gosto de milho. Μο- α----- τ- κ--------. Μου αρέσει το καλαμπόκι. 0
Mo- a----- t- k--------.Mou arései to kalampóki.
Eu gosto de pepinos. Μο- α------ τ- α-------. Μου αρέσουν τα αγγούρια. 0
Mo- a------ t- a-------.Mou arésoun ta angoúria.
Eu gosto de tomates. Μο- α------ ο- ν-------. Μου αρέσουν οι ντομάτες. 0
Mo- a------ o- n-------.Mou arésoun oi ntomátes.
Você também gosta de alho francês? Σα- α------ κ-- ε--- τ- π----; Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα; 0
Sa- a------ k-- e--- t- p----?Sas arésoun kai esás ta prása?
Você também gosta de chucrute? Σα- α----- κ-- ε--- τ- ξ---------; Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο; 0
Sa- a----- k-- e--- t- x----------?Sas arései kai esás to xinoláchano?
Você também gosta de lentilhas? Σα- α------ κ-- ε--- ο- φ----; Σας αρέσουν και εσάς οι φακές; 0
Sa- a------ k-- e--- o- p-----?Sas arésoun kai esás oi phakés?
Você também gosta de cenouras? Σο- α------ κ-- σ--- τ- κ-----; Σου αρέσουν και σένα τα καρότα; 0
So- a------ k-- s--- t- k-----?Sou arésoun kai séna ta karóta?
Você também gosta de brócolis? Σο- α----- κ-- σ--- τ- μ-------; Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο; 0
So- a----- k-- s--- t- m-------?Sou arései kai séna to mprókolo?
Você também gosta de pimentão? Σο- α----- κ-- σ--- η π------; Σου αρέσει και σένα η πιπεριά; 0
So- a----- k-- s--- ē p------?Sou arései kai séna ē piperiá?
Eu não gosto de cebolas. Δε- μ-- α----- τ- κ-------. Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι. 0
De- m-- a----- t- k-------.Den mou arései to kremmýdi.
Eu não gosto de azeitonas. Δε- μ-- α------ ο- ε----. Δεν μου αρέσουν οι ελιές. 0
De- m-- a------ o- e----.Den mou arésoun oi eliés.
Eu não gosto de cogumelos. Δε- μ-- α------ τ- μ--------. Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια. 0
De- m-- a------ t- m--------.Den mou arésoun ta manitária.

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe , maconha , cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!