Guia de conversação

px No aeroporto   »   sk Na letisku

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

No aeroporto

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Eslovaco Tocar mais
Eu quero marcar um vôo para Atenas. C-cel------y--o- -ez----v----e- -o -tén. C---- /-- b- s-- r--------- l-- d- A---- C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
É um vôo directo? Je t- --iam- -et? J- t- p----- l--- J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
Um lugar na janela, não-fumante, por favor. P-o-í-----mies-o-pri --ne, ----j--ar. P----- s- m----- p-- o---- n--------- P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
Eu quero confirmar a minha reserva. Chcel-/---b-------ot-r--ť s-oju -e-e-v--iu. C---- /-- b- s-- p------- s---- r---------- C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
Eu quero cancelar a minha reserva. C-ce----- -- som---------ť -vo-u--e---v-c-u. C---- /-- b- s-- s-------- s---- r---------- C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
Eu quero trocar a minha reserva. Ch-el---a-b--s-----esu-úť-s-oj----z---á--u. C---- /-- b- s-- p------- s---- r---------- C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
Quando sai o próximo avião para Roma? Kedy----í ---šie l--ta--o -o-Rí-a? K--- l--- ď----- l------- d- R---- K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
Ainda tem dois lugares? S- --te --e m-es-a-v--né? S- e--- d-- m----- v----- S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
Não, só temos um lugar disponível. Ni---m-----ž --n -e-no voľ-- m-esto. N--- m--- u- l-- j---- v---- m------ N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
Quando aterrissaremos? Ke------s-an-m-? K--- p---------- K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
Quando chegaremos? Ked--t-- ---e--? K--- t-- b------ K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
Quando sai um ônibus para o centro da cidade? Ke-y-ide ---o--s -o-c-n--a? K--- i-- a------ d- c------ K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
Esta é a sua mala? Je--- váš-ku---? J- t- v-- k----- J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
Esta é a sua bolsa? J--t--v-š- t-šk-? J- t- v--- t----- J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
Esta é a sua bagagem? Je t----š- --t--ina? J- t- v--- b-------- J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
Quanta bagagem posso levar? Ko-k----to--n---- --ž-m -z--ť zo s-bou? K---- b------- s- m---- v---- z- s----- K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
Vinte quilos. D--ds-- k-l. D------ k--- D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
O quê? Só vinte quilos? Čož-,-le--d---sa- --l? Č---- l-- d------ k--- Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

A aprendizagem modifica o cérebro

Quem pratica muito esporte, molda o seu corpo. Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro. Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento. É também importante praticá-la de uma forma regular. Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais. Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato. Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro. E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem. Também os neurônios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam. Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável. Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais poderíamos aprender. Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões. Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém por toda a vida. Pode dizer-se que funciona como um músculo. Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada. Toda a informação recebida ( input ) é processada no cérebro. Quando temos o cérebro treinado, os inputs processam-se com mais eficácia. Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência. Este princípio aplica-se tanto aos jovens quanto aos adultos. Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma. A leitura constitui também um bom exercício. E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem. Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado. Além disso, estamos melhorando os nossas competências linguísticas. É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística. Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos. Por isso, é importante que estimulemos o máximo possível o nosso cérebro, na sua totalidade. Sendo assim: treine o corpo e a mente!