Guia de conversação

px No jardim zoológico   »   ur ‫چڑیا گھر میں‬

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

‫43 [تینتالیس]‬

tentalees

‫چڑیا گھر میں‬

[chirya ghar mein]

Português (BR) Urdu Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. ‫و--- چ--- گ-- ہ-‬ ‫وہاں چڑیا گھر ہے‬ 0
w---- c----- g--- h-- wa--- c----- g--- h-i wahan chirya ghar hai w-h-n c-i-y- g-a- h-i ---------------------
Ali estão as girafas. ‫و--- ز---- ہ--‬ ‫وہاں زرافے ہیں‬ 0
w---- z------- h--- wa--- z------- h--n wahan zarrafay hain w-h-n z-r-a-a- h-i- -------------------
Onde estão os ursos? ‫ر--- ک--- ہ---‬ ‫ریچھ کہاں ہیں؟‬ 0
r----- k---- h---? re---- k---- h---? reechh kahan hain? r-e-h- k-h-n h-i-? -----------------?
Onde estão os elefantes? ‫ہ---- ک--- ہ---‬ ‫ہاتھی کہاں ہیں؟‬ 0
h---- k---- h---? ha--- k---- h---? hathi kahan hain? h-t-i k-h-n h-i-? ----------------?
Onde estão as cobras? ‫س--- ک--- ہ---‬ ‫سانپ کہاں ہیں؟‬ 0
s---- k---- h---? sa--- k---- h---? saanp kahan hain? s-a-p k-h-n h-i-? ----------------?
Onde estão os leões? ‫ش-- ک--- ہ---‬ ‫شیر کہاں ہیں؟‬ 0
s----- k---- h---? sh---- k---- h---? sheear kahan hain? s-e-a- k-h-n h-i-? -----------------?
Eu tenho uma máquina fotográfica. ‫م--- پ-- ا-- ک---- ہ-‬ ‫میرے پاس ایک کیمرا ہے‬ 0
m--- p--- a-- k----- h-- me-- p--- a-- k----- h-i mere paas aik kamera hai m-r- p-a- a-k k-m-r- h-i ------------------------
Eu também tenho uma filmadora. ‫م--- پ-- ا-- ف-- ک---- ب-- ہ-‬ ‫میرے پاس ایک فلم کیمرا بھی ہے‬ 0
m--- p--- a-- f--- k----- b-- h-- me-- p--- a-- f--- k----- b-- h-i mere paas aik film kamera bhi hai m-r- p-a- a-k f-l- k-m-r- b-i h-i ---------------------------------
Onde tem uma bateria? ‫ب---- ک--- ہ--‬ ‫بیٹری کہاں ہے؟‬ 0
b------ k---- h--? ba----- k---- h--? battery kahan hai? b-t-e-y k-h-n h-i? -----------------?
Onde estão os pinguins? ‫پ----- ک--- ہ---‬ ‫پنگوین کہاں ہیں؟‬ 0
k---- h---? ka--- h---? kahan hain? k-h-n h-i-? ----------?
Onde estão os cangurus? ‫ک------- ک--- ہ---‬ ‫کینگیروز کہاں ہیں؟‬ 0
k-------- k---- h---? ka------- k---- h---? kangaroos kahan hain? k-n-a-o-s k-h-n h-i-? --------------------?
Onde estão os rinocerontes? ‫گ---- ک--- ہ---‬ ‫گینڈے کہاں ہیں؟‬ 0
g------ k---- h---? gh----- k---- h---? ghenday kahan hain? g-e-d-y k-h-n h-i-? ------------------?
Onde tem um banheiro? ‫ٹ----- ک--- ہ--‬ ‫ٹوائلٹ کہاں ہے؟‬ 0
t------- k---- h--? tw------ k---- h--? twilight kahan hai? t-i-i-h- k-h-n h-i? ------------------?
Ali tem um café. ‫و--- ا-- ک--- ہ-‬ ‫وہاں ایک کیفے ہے‬ 0
w---- a-- c--- h-- wa--- a-- c--- h-i wahan aik cafe hai w-h-n a-k c-f- h-i ------------------
Ali tem um restaurante. ‫و--- ا-- ر-------- ہ-‬ ‫وہاں ایک ریسٹورانٹ ہے‬ 0
w---- a-- r--------- h-- wa--- a-- r--------- h-i wahan aik restaurant hai w-h-n a-k r-s-a-r-n- h-i ------------------------
Onde estão os camelos? ‫ا--- ک--- ہ---‬ ‫اونٹ کہاں ہیں؟‬ 0
o--- k---- h---? oo-- k---- h---? oont kahan hain? o-n- k-h-n h-i-? ---------------?
Onde estão os gorilas e as zebras? ‫گ----- ا-- ز---- ک--- ہ---‬ ‫گوریلا اور زیبرا کہاں ہیں؟‬ 0
g------ a-- z---- k---- h---? go----- a-- z---- k---- h---? goreela aur zebra kahan hain? g-r-e-a a-r z-b-a k-h-n h-i-? ----------------------------?
Onde estão os tigres e os crocodilos? ‫ش-- ا-- م-- م-- ک--- ہ---‬ ‫شیر اور مگر مچھ کہاں ہیں؟‬ 0
s----- a-- m---- m--- k---- h---? sh---- a-- m---- m--- k---- h---? sheear aur magar mach kahan hain? s-e-a- a-r m-g-r m-c- k-h-n h-i-? --------------------------------?

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invasão dos indo-europeus. O termo ‘basco’ tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilíngue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autônoma. Este fato facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos esportes típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do ‘Che’ ... é isso mesmo, Guevara !