Guia de conversação

px Trabalhar   »   th การทำงาน

55 [cinquenta e cinco]

Trabalhar

Trabalhar

55 [ห้าสิบห้า]

hâ-sìp-hâ

การทำงาน

[gan-tam-ngan]

Português (BR) Tailandês Tocar mais
Em que você trabalha? คุ------------ ค--- / ค-? คุณทำอาชีพอะไร ครับ / คะ? 0
k----t---a-c--̂e--à-r---k--́p-k-́ ko-------------------------------́ koon-tam-a-chêep-à-rai-kráp-ká k-o--t-m-a-c-êe--à-r-i-k-áp-k-́ --------------̂----̀--------́----́
O meu marido trabalha como médico. สา-----------------ะ สามีดิฉันเป็นแพทย์คะ 0
s-̌-m---d-̀-c--̌n-b----p-̂t-k-́ sa----------------------------́ sǎ-mee-dì-chǎn-bhen-pæ̂t-ká s-̌-m-e-d-̀-c-ǎn-b-e--p-̂t-k-́ --̌-------̀----̌---------̂----́
Eu trabalho em meio período como enfermeira. ดิ--------------------- ว----------------ง ดิฉันทำงานเป็นนางพยาบาล วันละสองสามชั่วโมง 0
d-̀-c--̌n-t---n----b----n--n--́p-y--b---w---l-́-s-̌w---s-̌m-c--̂a-m--- di-------------------------------------------------------------------g dì-chǎn-tam-ngan-bhen-na-ngóp-ya-ban-wan-lá-sǎwng-sǎm-chûa-mong d-̀-c-ǎn-t-m-n-a--b-e--n--n-óp-y--b-n-w-n-l-́-s-̌w-g-s-̌m-c-ûa-m-n- --̀----̌----------------------́---------------́---̌------̌-----̂------
Em breve receberemos a aposentadoria. อี--------------------------ญ อีกไม่นานเราจะได้รับเงินบำนาญ 0
èe--m-̂i-n---r---j-̀-d-̂i-r-́p-n---̶n-b---n-- è-------------------------------------------n èek-mâi-nan-rao-jà-dâi-ráp-nger̶n-bam-nan èe--m-̂i-n-n-r-o-j-̀-d-̂i-r-́p-n-e-̶n-b-m-n-n -̀-----̂------------̀---̂----́------̶---------
Mas os impostos são elevados. แต----------ก แต่ภาษีสูงมาก 0
d--̀-p--s-̌e-s-̌o---m-̂k dh---------------------k dhæ̀-pa-sěe-sǒong-mâk d-æ̀-p--s-̌e-s-̌o-g-m-̂k ---̀------̌----̌------̂-
E o seguro de saúde é elevado. แล--------------------ง และค่าประกันสุขภาพก็สูง 0
l-́-k-̂p-r-́-g---s-̀o--p-̂p-g-̂w-s-̌o-- læ------------------------------------g lǽ-kâp-rá-gan-sòok-pâp-gâw-sǒong l-́-k-̂p-r-́-g-n-s-̀o--p-̂p-g-̂w-s-̌o-g --́---̂----́-------̀-----̂----̂----̌---
O que você quer ser no futuro? หน- อ------------------? หนู อยากเป็นอะไรในอนาคต? 0
n-̌o-à-y-̂k-b----à-r---n---à-n--k-́t no------------------------------------t nǒo-à-yâk-bhen-à-rai-nai-à-na-kót n-̌o-à-y-̂k-b-e--à-r-i-n-i-à-n--k-́t --̌---̀---̂--------̀----------̀------́-
Eu quero ser engenheiro. ผม- / ห--- อ------------ร ผม♂ / หนู♀ อยากเป็นวิศวกร 0
p-̌m-n-̌o-à-y-̂k-b----w-́t-w-́-g--- po---------------------------------n pǒm-nǒo-à-yâk-bhen-wít-wá-gawn p-̌m-n-̌o-à-y-̂k-b-e--w-́t-w-́-g-w- --̌----̌---̀---̂---------́----́-----
Eu quero estudar na universidade. ผม- / ห--- อ------------------------ย ผม♂ / หนู♀ อยากศึกษาต่อที่มหาวิทยาลัย 0
p-̌m-n-̌o-à-y-̂k-s-̀u--s-̌-d--̀w-t-̂e--h-̌-w-́t-y--l-- po----------------------------------------------------i pǒm-nǒo-à-yâk-sèuk-sǎ-dhàw-têem-hǎ-wít-ya-lai p-̌m-n-̌o-à-y-̂k-s-̀u--s-̌-d-àw-t-̂e--h-̌-w-́t-y--l-i --̌----̌---̀---̂----̀-----̌----̀----̂-----̌---́--------
Eu sou estagiário. ผม- / ด----- เ---------------ด ผม♂ / ดิฉัน♀ เป็นพนักงานฝึกหัด 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-b----p-́-n-́k-n----f-̀u--h-̀t po-----------------------------------------t pǒm-dì-chǎn-bhen-pá-nák-ngan-fèuk-hàt p-̌m-d-̀-c-ǎn-b-e--p-́-n-́k-n-a--f-̀u--h-̀t --̌----̀----̌---------́---́---------̀-----̀-
Eu não ganho muito. ผม- / ด----- ม------------ก ผม♂ / ดิฉัน♀ มีรายได้ไม่มาก 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---r---d-̂i-m-̂i-m-̂k po----------------------------------k pǒm-dì-chǎn-mee-rai-dâi-mâi-mâk p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-r-i-d-̂i-m-̂i-m-̂k --̌----̀----̌------------̂----̂----̂-
Eu estou fazendo um estágio no exterior. ผม- / ด----- ฝ------------------ศ ผม♂ / ดิฉัน♀ ฝึกงานอยู่ต่างประเทศ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-f-̀u--n----à-y-̂o-d--̀n--b---̀-t-̂y- po-------------------------------------------------t pǒm-dì-chǎn-fèuk-ngan-à-yôo-dhàng-bhrà-tâyt p-̌m-d-̀-c-ǎn-f-̀u--n-a--à-y-̂o-d-àn--b-r-̀-t-̂y- --̌----̀----̌----̀---------̀---̂-----̀-------̀---̂--
Este é o meu patrão. นี-------------- ผ- / ด---น นี่คือหัวหน้าของ ผม / ดิฉัน 0
n-̂e-k---h-̌a-n-̂k-o---p-̌m-d-̀-c--̌n ne----------------------------------n nêe-keu-hǔa-nâk-ong-pǒm-dì-chǎn n-̂e-k-u-h-̌a-n-̂k-o-g-p-̌m-d-̀-c-ǎn --̂--------̌----̂--------̌----̀----̌-
Eu tenho colegas simpáticos. ผม / ด---- ม------------------ี ผม / ดิฉัน มีเพื่อนร่วมงานที่ดี 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---p-̂u---r-̂a--n----t-̂e-d-- po------------------------------------------e pǒm-dì-chǎn-mee-pêuan-rûam-ngan-têe-dee p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-p-̂u-n-r-̂a--n-a--t-̂e-d-e --̌----̀----̌--------̂------̂----------̂-----
Na hora do almoço vamos sempre à cantina. เร------------------------------อ เราไปทานข้าวเที่ยงที่โรงอาหารเสมอ 0
r---b----t---k-̂o-t-̂a---t-̂e-r----a-h-̌n-s-̌y-m-- ra-----------------------------------------------w rao-bhai-tan-kâo-tîang-têe-rong-a-hǎn-sǎy-maw r-o-b-a--t-n-k-̂o-t-̂a-g-t-̂e-r-n--a-h-̌n-s-̌y-m-w ---------------̂----̂------̂-----------̌----̌-----
Eu estou procurando emprego. ผม / ด---- ก-----------น ผม / ดิฉัน กำลังมองหางาน 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-g---l----m-----h-̌-n--- po-----------------------------------n pǒm-dì-chǎn-gam-lang-mawng-hǎ-ngan p-̌m-d-̀-c-ǎn-g-m-l-n--m-w-g-h-̌-n-a- --̌----̀----̌-------------------̌-----
Eu já estou há um ano desempregado /-a. ผม / ด---- ว------------------ว ผม / ดิฉัน ว่างงานมาหนึ่งปีแล้ว 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-w-̂n--n----m--n-̀u---b----l-́o po------------------------------------------o pǒm-dì-chǎn-wâng-ngan-ma-nèung-bhee-lǽo p-̌m-d-̀-c-ǎn-w-̂n--n-a--m--n-̀u-g-b-e--l-́o --̌----̀----̌----̂-------------̀-----------́-
Neste país há desempregados de mais. ที----------------------------ก ที่ประเทศนี้มีคนว่างงานจำนวนมาก 0
t-̂e--r-́-t-̂y--n-́e-m---k---w-̂n--n----j---n----m-̂k te--------------------------------------------------k têep-rá-tâyt-née-mee-kon-wâng-ngan-jam-nuan-mâk t-̂e--r-́-t-̂y--n-́e-m-e-k-n-w-̂n--n-a--j-m-n-a--m-̂k --̂-----́---̂-----́------------̂-------------------̂-

A memória precisa da linguagem

Quase toda a gente se lembra do primeiro dia da escola. Porém, não conseguimos nos lembrar de tudo o que aconteceu antes dessa data. Dos primeiros anos de vida não temos praticamente nenhuma recordação. Mas porque é que isto acontece? Porque é que não nos lembramos daquilo que vivemos quando éramos bebês? A razão prende-se ao nosso desenvolvimento. A língua e a memória desenvolvem-se praticamente ao mesmo tempo. Para se recordar de alguma coisa, o ser humano precisa da linguagem. Ou seja, ele precisa de ter palavras para o que vive. Os cientistas conduziram vários estudos com crianças. Nos quais fizeram uma descoberta interessante. Assim que começam a falar, as crianças esquecem as suas experiências anteriores. O início da linguagem é, portanto, também o princípio da memória. Nas primeiros três anos de vida, as crianças aprendem muito. Todos os dias experienciam coisas novas. É também nesta idade que vivem muitas experiências importantes. Apesar disso, nenhuma destas experiências permanece na memória. Os psicólogos apelidam este fenômeno de amnésia infantil. Só as coisas que as crianças conseguem nomear é que permanecem. A memória autobiográfica preserva as recordações pessoais. Funciona como um diário. Nela é armazenado tudo aquilo que é importante para a nossa vida. Deste modo, a memória autobiográfica forma também a nossa identidade. O seu desenvolvimento depende, porém, da aprendizagem da língua materna. E só através da nossa língua é que podemos ativar a nossa memória. Claro que as coisas que vivenciamos quando éramos bebês não foram apagadas da nossa memória. Estão armazenadas em alguma parte do nosso cérebro. Só que não podemos mais ter acesso a elas... - é realmente uma pena, não é?