Guia de conversação

px Fazer perguntas 2   »   ku Asking questions 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [şêst û sê]

Asking questions 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Curdo (kurmanji) Tocar mais
Eu tenho um hobby. H--i---e min h--e. H------- m-- h---- H-b-y-k- m-n h-y-. ------------------ Hobiyeke min heye. 0
Eu jogo tênis. Tenî--di-ey----. T---- d--------- T-n-s d-l-y-z-m- ---------------- Tenîs dileyîzim. 0
Onde há um campo de tênis? L- k--ho---eke -----ê--e-e? L- k- h------- t----- h---- L- k- h-l-k-k- t-n-s- h-y-? --------------------------- Li kû holikeke tenîsê heye? 0
Você tem um hobby? Ho---eke te hey-? H------- t- h---- H-b-y-k- t- h-y-? ----------------- Hobiyeke te heye? 0
Eu jogo futebol. E- -u-bol--di--yîz-m. E- f------ d--------- E- f-t-o-ê d-l-y-z-m- --------------------- Ez futbolê dileyîzim. 0
Onde há um campo de futebol? Li--u -o--k- ------ê he--? L- k- h----- f------ h---- L- k- h-l-k- f-t-o-ê h-y-? -------------------------- Li ku holika futbolê heye? 0
Meu braço está doendo. Milê --n -----. M--- m-- d----- M-l- m-n d-ê-e- --------------- Milê min diêşe. 0
Também me estão doendo o meu pé e a minha mão. L-ngê--i- ---es-- -i- -î -i-ş--. L---- m-- û d---- m-- j- d------ L-n-ê m-n û d-s-ê m-n j- d-ê-i-. -------------------------------- Lingê min û destê min jî diêşin. 0
Onde tem um médico? Li -û b-jîşk-hey-? L- k- b----- h---- L- k- b-j-ş- h-y-? ------------------ Li kû bijîşk heye? 0
Eu tenho um carro. T-r--pê---mi- -e--. T-------- m-- h---- T-r-m-ê-a m-n h-y-. ------------------- Tirimpêla min heye. 0
Também tenho moto. M------klete----i--jî --y-. M------------- m-- j- h---- M-t-r-i-l-t-k- m-n j- h-y-. --------------------------- Motorsikleteke min jî heye. 0
Onde há um parque de estacionamento? Li k- -ih--- p-r-- -ey-? L- k- c----- p---- h---- L- k- c-h-k- p-r-ê h-y-? ------------------------ Li kû cihekî parqê heye? 0
Eu tenho uma blusa de frio. Fa-êre--kî--in---ye. F--------- m-- h---- F-n-r-y-k- m-n h-y-. -------------------- Fanêreyekî min heye. 0
Também tenho um casaco e umas calças jeans. Ca---ek--m-- - ş--ê -i- ê-q---jî -eye. C------- m-- û ş--- m-- ê q-- j- h---- C-k-t-k- m-n û ş-l- m-n ê q-t j- h-y-. -------------------------------------- Cakêtekî min û şalê min ê qot jî heye. 0
Onde está a máquina de lavar? L- -u-cilşo-e---ey-? L- k- c------- h---- L- k- c-l-o-e- h-y-? -------------------- Li ku cilşoyek heye? 0
Eu tenho um prato. S--iye-e---n h-y-. S------- m-- h---- S-n-y-k- m-n h-y-. ------------------ Sêniyeke min heye. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Kê--k,-ç---l---- -------k- mi---ey-. K----- ç------ û k-------- m-- h---- K-r-k- ç-t-l-k û k-v-i-e-î m-n h-y-. ------------------------------------ Kêrek, çetelek û kevçiyekî min heye. 0
Onde estão o sal e a pimenta? Xw- --î----l- k- ye? X-- û î--- l- k- y-- X-ê û î-o- l- k- y-? -------------------- Xwê û îsot li kû ye? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos ativando o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra ‘sorriso’. Ao lermos esta palavra, estamos movimentando os nossos ‘músculos do sorriso’. As palavras negativas também têm um efeito mensurável. A palavra ‘dor’ é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida em uma experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala em uma linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi pesquisado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...