Guia de conversação

px Fazer perguntas 2   »   nl Vragen stellen 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [drieënzestig]

Vragen stellen 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Holandês Tocar mais
Eu tenho um hobby. I- -e- ee- --bby. I- h-- e-- h----- I- h-b e-n h-b-y- ----------------- Ik heb een hobby. 0
Eu jogo tênis. I- --nn--. I- t------ I- t-n-i-. ---------- Ik tennis. 0
Onde há um campo de tênis? W--r is e- --n ---ni---an? W--- i- e- e-- t---------- W-a- i- e- e-n t-n-i-b-a-? -------------------------- Waar is er een tennisbaan? 0
Você tem um hobby? Heb-j----- h-b--? H-- j- e-- h----- H-b j- e-n h-b-y- ----------------- Heb je een hobby? 0
Eu jogo futebol. I- v---b--. I- v------- I- v-e-b-l- ----------- Ik voetbal. 0
Onde há um campo de futebol? W--r -s -- ----v-e-bal--l-? W--- i- e- e-- v----------- W-a- i- e- e-n v-e-b-l-e-d- --------------------------- Waar is er een voetbalveld? 0
Meu braço está doendo. Mij--ar----et pij-. M--- a-- d--- p---- M-j- a-m d-e- p-j-. ------------------- Mijn arm doet pijn. 0
Também me estão doendo o meu pé e a minha mão. M-j--v-e---n -a-d-d-en oo- -i--. M--- v--- e- h--- d--- o-- p---- M-j- v-e- e- h-n- d-e- o-k p-j-. -------------------------------- Mijn voet en hand doen ook pijn. 0
Onde tem um médico? W--- ---e----- do-t--? W--- i- e- e-- d------ W-a- i- e- e-n d-k-e-? ---------------------- Waar is er een dokter? 0
Eu tenho um carro. Ik-h-b-een---to. I- h-- e-- a---- I- h-b e-n a-t-. ---------------- Ik heb een auto. 0
Também tenho moto. Ik he- o-k---n-m--o-. I- h-- o-- e-- m----- I- h-b o-k e-n m-t-r- --------------------- Ik heb ook een motor. 0
Onde há um parque de estacionamento? W-a---- ---ee- p-r--e---r---n? W--- i- e- e-- p-------------- W-a- i- e- e-n p-r-e-r-e-r-i-? ------------------------------ Waar is er een parkeerterrein? 0
Eu tenho uma blusa de frio. I- h-b ee---r-i. I- h-- e-- t---- I- h-b e-n t-u-. ---------------- Ik heb een trui. 0
Também tenho um casaco e umas calças jeans. Ik h-b -ok-e-- jas ----en j--n-. I- h-- o-- e-- j-- e- e-- j----- I- h-b o-k e-n j-s e- e-n j-a-s- -------------------------------- Ik heb ook een jas en een jeans. 0
Onde está a máquina de lavar? W--r i---e -as-ac-in-? W--- i- d- w---------- W-a- i- d- w-s-a-h-n-? ---------------------- Waar is de wasmachine? 0
Eu tenho um prato. Ik -eb---n -o--. I- h-- e-- b---- I- h-b e-n b-r-. ---------------- Ik heb een bord. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Ik-heb-e----e-- --n vor- -n-e-n -e-e-. I- h-- e-- m--- e-- v--- e- e-- l----- I- h-b e-n m-s- e-n v-r- e- e-n l-p-l- -------------------------------------- Ik heb een mes, een vork en een lepel. 0
Onde estão o sal e a pimenta? Wa-- --jn----z--t--n pe---? W--- z--- d- z--- e- p----- W-a- z-j- d- z-u- e- p-p-r- --------------------------- Waar zijn de zout en peper? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos ativando o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra ‘sorriso’. Ao lermos esta palavra, estamos movimentando os nossos ‘músculos do sorriso’. As palavras negativas também têm um efeito mensurável. A palavra ‘dor’ é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida em uma experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala em uma linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi pesquisado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...