Guia de conversação

px Pronomes possessivos 1   »   de Possessivpronomen 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Alemão Tocar mais
eu – meu / minha i-h-– --in i-- – m--- i-h – m-i- ---------- ich – mein 0
Eu não encontro a minha chave. I-h --n-e-m---en --hl-s--l -ich-. I-- f---- m----- S-------- n----- I-h f-n-e m-i-e- S-h-ü-s-l n-c-t- --------------------------------- Ich finde meinen Schlüssel nicht. 0
Eu não encontro a minha passagem. Ic--f-nde-me-ne-F-h-ka----nicht. I-- f---- m---- F-------- n----- I-h f-n-e m-i-e F-h-k-r-e n-c-t- -------------------------------- Ich finde meine Fahrkarte nicht. 0
você – seu / sua du-- ---n d- – d--- d- – d-i- --------- du – dein 0
Você encontrou a sua chave? Ha-t -u---in---Schlüs-e- g---nde-? H--- d- d----- S-------- g-------- H-s- d- d-i-e- S-h-ü-s-l g-f-n-e-? ---------------------------------- Hast du deinen Schlüssel gefunden? 0
Você encontrou a sua passagem? Ha---d--d--n- --hrk-----ge----en? H--- d- d---- F-------- g-------- H-s- d- d-i-e F-h-k-r-e g-f-n-e-? --------------------------------- Hast du deine Fahrkarte gefunden? 0
ele – dele er - ---n e- – s--- e- – s-i- --------- er – sein 0
Você sabe onde está a chave dele? W---t--u- -o--e-- Sc-lüsse- is-? W---- d-- w- s--- S-------- i--- W-i-t d-, w- s-i- S-h-ü-s-l i-t- -------------------------------- Weißt du, wo sein Schlüssel ist? 0
Você sabe onde está o bilhete dele? W---- -u,--o-s-----Fa-rk-r-e -s-? W---- d-- w- s---- F-------- i--- W-i-t d-, w- s-i-e F-h-k-r-e i-t- --------------------------------- Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? 0
ela – dela s-- ----r s-- – i-- s-e – i-r --------- sie – ihr 0
O dinheiro dela desapareceu. I-r -eld-i-t -e-. I-- G--- i-- w--- I-r G-l- i-t w-g- ----------------- Ihr Geld ist weg. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. U-d----- K-----ka-te---t a----weg. U-- i--- K---------- i-- a--- w--- U-d i-r- K-e-i-k-r-e i-t a-c- w-g- ---------------------------------- Und ihre Kreditkarte ist auch weg. 0
nós – nosso / nossa w-- --unser w-- – u---- w-r – u-s-r ----------- wir – unser 0
O nosso avô está doente. Un-er-----ist k---k. U---- O-- i-- k----- U-s-r O-a i-t k-a-k- -------------------- Unser Opa ist krank. 0
A nossa avó está bem de saúde. Un-er--O-------g--und. U----- O-- i-- g------ U-s-r- O-a i-t g-s-n-. ---------------------- Unsere Oma ist gesund. 0
vós – vosso / vossa i-r – --er i-- – e--- i-r – e-e- ---------- ihr – euer 0
Meninos, onde está o vosso pai? K-nder,--o-i---e-er-Va-i? K------ w- i-- e--- V---- K-n-e-, w- i-t e-e- V-t-? ------------------------- Kinder, wo ist euer Vati? 0
Meninos, onde está a vossa mãe? K--d----wo--s- ---- -----? K------ w- i-- e--- M----- K-n-e-, w- i-t e-r- M-t-i- -------------------------- Kinder, wo ist eure Mutti? 0

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!