Guia de conversação

Pronomes possessivos 1   »   ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೧

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

೬೬ [ಅರವತ್ತಾರು]

66 [Aravattāru]

+

ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೧

[svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu- 1]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (BR) Canarês Tocar mais
eu – meu / minha ನಾ--- ನ--ನ ನಾನು- ನನ್ನ 0
nā--- n---a nānu- nanna
+
Eu não encontro a minha chave. ನನ-- ಬ--- ಕ- ಸ------------. ನನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
na--- b----- k-- s----------. nanna bīgada kai sikkuttilla.
+
Eu não encontro a minha passagem. ನನ-- ಪ------ ಟ----- ಸ------------. ನನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Na--- p-------- ṭ----- s----------. Nanna prayāṇada ṭikēṭu sikkuttilla.
+
     
você – seu / sua ನೀ--- ನ---ನ ನೀನು- ನಿನ್ನ 0
Nī--- n---a Nīnu- ninna
+
Você encontrou a sua chave? ನಿ--- ನ---- ಬ--- ಕ- ಸ-------? ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕಿತೆ? 0
ni---- n---- b----- k-- s------? ninage ninna bīgada kai sikkite?
+
Você encontrou a sua passagem? ನಿ--- ನ---- ಪ------ ಟ----- ಸ-------? ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕಿತೆ? 0
Ni---- n---- p-------- ṭ----- s------? Ninage ninna prayāṇada ṭikēṭu sikkite?
+
     
ele – dele ಅವ-- - ಅ-ನ ಅವನು - ಅವನ 0
Av--- - a---a Avanu - avana
+
Você sabe onde está a chave dele? ಅವ- ಬ--- ಕ- ಎ------ ಎ--- ನ---- ಗ-----? ಅವನ ಬೀಗದ ಕೈ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ? 0
av--- b----- k-- e----- e--- n----- g----? avana bīgada kai ellide endu ninage gotte?
+
Você sabe onde está o bilhete dele? ಅವ- ಪ------ ಟ----- ಎ------ ಎ--- ನ---- ಗ-----? ಅವನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ? 0
Av--- p-------- ṭ----- e----- e--- n----- g----? Avana prayāṇada ṭikēṭu ellide endu ninage gotte?
+
     
ela – dela ಅವ-- - ಅ-ಳ ಅವಳು - ಅವಳ 0
Av--- - a---a Avaḷu - avaḷa
+
O dinheiro dela desapareceu. ಅವ- ಹ- ಕ---- ಹ-----. ಅವಳ ಹಣ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ. 0
av--- h--- k----- h-----. avaḷa haṇa kaḷedu hōgide.
+
E o cartão de crédito dela também desapareceu. ಮತ--- ಅ-- ಕ------- ಕ----- ಸ- ಕ---- ಹ-----. ಮತ್ತು ಅವಳ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಹ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ. 0
Ma--- a---- k----- k--- s--- k----- h-----. Mattu avaḷa kreḍiṭ kārḍ saha kaḷedu hōgide.
+
     
nós – nosso / nossa ನಾ-- - ನ--ಮ ನಾವು - ನಮ್ಮ 0
Nā-- - n----a Nāvu - nam'ma
+
O nosso avô está doente. ನಮ-- ತ-------- ಅ-------------. ನಮ್ಮ ತಾತನವರಿಗೆ ಅನಾರೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ. 0
na---- t----------- a-------------. nam'ma tātanavarige anārōgyavāgide.
+
A nossa avó está bem de saúde. ನಮ-- ಅ---- ಆ---------------. ನಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿ ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿದ್ದಾರೆ. 0
Na---- a--- ā--------------. Nam'ma ajji ārōgyavāgiddāre.
+
     
vós – vosso / vossa ನೀ-- – ನ---ಮ ನೀವು – ನಿಮ್ಮ 0
Nī-- – n----a Nīvu – nim'ma
+
Meninos, onde está o vosso pai? ಮಕ----- ನ---- ತ--- ಎ----------? ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 0
ma------ n----- t---- e--------? makkaḷe, nim'ma tande elliddāre?
+
Meninos, onde está a vossa mãe? ಮಕ----- ನ---- ತ--- ಎ----------? ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 0
Ma------ n----- t--- e--------? Makkaḷe, nim'ma tāyi elliddāre?
+
     

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!