Guia de conversação

px Pronomes possessivos 1   »   nl Possessief pronomen 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Holandês Tocar mais
eu – meu / minha ik ---i-n i- – m--- i- – m-j- --------- ik – mijn 0
Eu não encontro a minha chave. I- v-nd----n --eut-l--ie-. I- v--- m--- s------ n---- I- v-n- m-j- s-e-t-l n-e-. -------------------------- Ik vind mijn sleutel niet. 0
Eu não encontro a minha passagem. I---in-----n tr------r-----i--. I- v--- m--- t----------- n---- I- v-n- m-j- t-e-n-a-r-j- n-e-. ------------------------------- Ik vind mijn treinkaartje niet. 0
você – seu / sua ji--–-j--w /--e j-- – j--- / j- j-j – j-u- / j- --------------- jij – jouw / je 0
Você encontrou a sua chave? H---j- -e--le--e--ge-ond-n? H-- j- j- s------ g-------- H-b j- j- s-e-t-l g-v-n-e-? --------------------------- Heb je je sleutel gevonden? 0
Você encontrou a sua passagem? H-b -e -e t--i---a-tje -evo-d-n? H-- j- j- t----------- g-------- H-b j- j- t-e-n-a-r-j- g-v-n-e-? -------------------------------- Heb je je treinkaartje gevonden? 0
ele – dele hi--– ---n h-- – z--- h-j – z-j- ---------- hij – zijn 0
Você sabe onde está a chave dele? W----j- ---r z-jn-s--utel -s? W--- j- w--- z--- s------ i-- W-e- j- w-a- z-j- s-e-t-l i-? ----------------------------- Weet je waar zijn sleutel is? 0
Você sabe onde está o bilhete dele? W--- je ---r--i---tr--n---rtj- --? W--- j- w--- z--- t----------- i-- W-e- j- w-a- z-j- t-e-n-a-r-j- i-? ---------------------------------- Weet je waar zijn treinkaartje is? 0
ela – dela zij – h--r z-- – h--- z-j – h-a- ---------- zij – haar 0
O dinheiro dela desapareceu. Ha---g-ld ------. H--- g--- i- w--- H-a- g-l- i- w-g- ----------------- Haar geld is weg. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. E- -aar-k--------a-t is---- --g. E- h--- k----------- i- o-- w--- E- h-a- k-e-i-t-a-r- i- o-k w-g- -------------------------------- En haar kredietkaart is ook weg. 0
nós – nosso / nossa wi--–--ns w-- – o-- w-j – o-s --------- wij – ons 0
O nosso avô está doente. O-ze-opa-is-----. O--- o-- i- z---- O-z- o-a i- z-e-. ----------------- Onze opa is ziek. 0
A nossa avó está bem de saúde. O--- -m---s -e--n-. O--- o-- i- g------ O-z- o-a i- g-z-n-. ------------------- Onze oma is gezond. 0
vós – vosso / vossa jull-e ---ull-e j----- – j----- j-l-i- – j-l-i- --------------- jullie – jullie 0
Meninos, onde está o vosso pai? K--d--e-, wa-r------llie -ader? K-------- w--- i- j----- v----- K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- v-d-r- ------------------------------- Kinderen, waar is jullie vader? 0
Meninos, onde está a vossa mãe? Kin----n- w--- i- -ul-i- m-ed-r? K-------- w--- i- j----- m------ K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- m-e-e-? -------------------------------- Kinderen, waar is jullie moeder? 0

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!