Guia de conversação

px Pronomes possessivos 1   »   sk Privlastňovacie zámená 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Eslovaco Tocar mais
eu – meu / minha ja-–--ôj j- – m-- j- – m-j -------- ja – môj 0
Eu não encontro a minha chave. Nemôž-m ----ť--v-j -ľúč. N------ n---- s--- k---- N-m-ž-m n-j-ť s-o- k-ú-. ------------------------ Nemôžem nájsť svoj kľúč. 0
Eu não encontro a minha passagem. N-môže- ná--- -----c-st-----l----k. N------ n---- s--- c------- l------ N-m-ž-m n-j-ť s-o- c-s-o-n- l-s-o-. ----------------------------------- Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. 0
você – seu / sua ty – tvoj t- – t--- t- – t-o- --------- ty – tvoj 0
Você encontrou a sua chave? N--ie--s--už--v----k----? N----- s- u- s---- k----- N-š-e- s- u- s-o-e k-ú-e- ------------------------- Našiel si už svoje kľúče? 0
Você encontrou a sua passagem? Na-i----- u---voj- c----vn- l-stky? N----- s- u- s---- c------- l------ N-š-e- s- u- s-o-e c-s-o-n- l-s-k-? ----------------------------------- Našiel si už svoje cestovné lístky? 0
ele – dele on----eho o- – j--- o- – j-h- --------- on – jeho 0
Você sabe onde está a chave dele? Vi-----d- ---je---kľú-? V---- k-- j- j--- k---- V-e-, k-e j- j-h- k-ú-? ----------------------- Vieš, kde je jeho kľúč? 0
Você sabe onde está o bilhete dele? V-e-,--d-----j-h----sto-n----s---? V---- k-- j- j--- c------- l------ V-e-, k-e j- j-h- c-s-o-n- l-s-o-? ---------------------------------- Vieš, kde je jeho cestovný lístok? 0
ela – dela on--– j-j o-- – j-- o-a – j-j --------- ona – jej 0
O dinheiro dela desapareceu. J-- p---a-e sú--re-. J-- p------ s- p---- J-j p-n-a-e s- p-e-. -------------------- Jej peniaze sú preč. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. A jej -r---t----------- tiež----č. A j-- k------- k---- j- t--- p---- A j-j k-e-i-n- k-r-a j- t-e- p-e-. ---------------------------------- A jej kreditná karta je tiež preč. 0
nós – nosso / nossa m- - -á-- naš-- naše m- – n--- n---- n--- m- – n-š- n-š-, n-š- -------------------- my – náš, naša, naše 0
O nosso avô está doente. Ná--d-dko -----orý. N-- d---- j- c----- N-š d-d-o j- c-o-ý- ------------------- Náš dedko je chorý. 0
A nossa avó está bem de saúde. Na-- b--k--je ---avá. N--- b---- j- z------ N-š- b-b-a j- z-r-v-. --------------------- Naša babka je zdravá. 0
vós – vosso / vossa vy –-v--,-va-a- v--e v- – v--- v---- v--- v- – v-š- v-š-, v-š- -------------------- vy – váš, vaša, vaše 0
Meninos, onde está o vosso pai? Deti- kd--j----š-o---? D---- k-- j- v-- o---- D-t-, k-e j- v-š o-k-? ---------------------- Deti, kde je váš ocko? 0
Meninos, onde está a vossa mãe? Det-, kde -e-v----m--ička? D---- k-- j- v--- m------- D-t-, k-e j- v-š- m-m-č-a- -------------------------- Deti, kde je vaša mamička? 0

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!