Guia de conversação

px querer qualquer coisa   »   ur ‫کچھ چاہنا‬

71 [setenta e um]

querer qualquer coisa

querer qualquer coisa

‫71 [اکھتّر]‬

ikhatar

‫کچھ چاہنا‬

[kuch chahna]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Urdu Tocar mais
O que vocês querem fazer? ‫ت--ل-گ ------ہت--ہ- ؟‬ ‫-- ل-- ک-- چ---- ہ- ؟- ‫-م ل-گ ک-ا چ-ہ-ے ہ- ؟- ----------------------- ‫تم لوگ کیا چاہتے ہو ؟‬ 0
tu- l---k---c--hta---o? t-- l-- k-- c------ h-- t-m l-g k-a c-a-t-y h-? ----------------------- tum log kya chahtay ho?
Vocês querem jogar bola? ‫ک-------و- -ٹ---- ک--لنا-چا-ت- ہ- -‬ ‫--- ت- ل-- ف- ب-- ک----- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ ف- ب-ل ک-ی-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------- ‫کیا تم لوگ فٹ بال کھیلنا چاہتے ہو ؟‬ 0
k-a--u- log -oot---a---h-l----h-h--- --? k-- t-- l-- f--- b--- k----- c------ h-- k-a t-m l-g f-o- b-a- k-e-n- c-a-t-y h-? ---------------------------------------- kya tum log foot baal khelna chahtay ho?
Vocês querem visitar amigos? ‫--- ---لو--دو--وں ک- پا- جان--چ-ہت- ہ- ؟‬ ‫--- ت- ل-- د----- ک- پ-- ج--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ د-س-و- ک- پ-س ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------------ ‫کیا تم لوگ دوستوں کے پاس جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
k---tu--l-- d--t----- p--- ---a -h-htay h-? k-- t-- l-- d----- k- p--- j--- c------ h-- k-a t-m l-g d-s-o- k- p-a- j-n- c-a-t-y h-? ------------------------------------------- kya tum log doston ke paas jana chahtay ho?
querer / desejar ‫چ-ہن-‬ ‫------ ‫-ا-ن-‬ ------- ‫چاہنا‬ 0
c-ahna c----- c-a-n- ------ chahna
Eu não quero chegar tarde. ‫--ں-د-- س- --ا نہی---اہ-ا-ہ----‬ ‫--- د-- س- آ-- ن--- چ---- ہ-- -- ‫-ی- د-ر س- آ-ا ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں -- --------------------------------- ‫میں دیر سے آنا نہیں چاہتا ہوں -‬ 0
me-n-de--s- a--- ---i -h-h-a --- - m--- d-- s- a--- n--- c----- h-- - m-i- d-r s- a-n- n-h- c-a-t- h-n - ---------------------------------- mein der se aana nahi chahta hon -
Eu não quero ir. ‫-----ہ-ں -ا-ا نہ-- چ--تا --- -‬ ‫--- و--- ج--- ن--- چ---- ہ-- -- ‫-ی- و-ا- ج-ن- ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------------- ‫میں وہاں جانا نہیں چاہتا ہوں -‬ 0
me-n---h-- ---- -a---c-ah-a--o- - m--- w---- j--- n--- c----- h-- - m-i- w-h-n j-n- n-h- c-a-t- h-n - --------------------------------- mein wahan jana nahi chahta hon -
Eu quero ir para casa. ‫م-ں -ھ---انا---ہت- ہ-ں--‬ ‫--- گ-- ج--- چ---- ہ-- -- ‫-ی- گ-ر ج-ن- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------- ‫میں گھر جانا چاہتا ہوں -‬ 0
me-n g-a- -a-- ----ta--on - m--- g--- j--- c----- h-- - m-i- g-a- j-n- c-a-t- h-n - --------------------------- mein ghar jana chahta hon -
Eu quero ficar em casa. ‫-ی---ھ- میں---ہرن- چ--ت--ہوں--‬ ‫--- گ-- م-- ٹ----- چ---- ہ-- -- ‫-ی- گ-ر م-ں ٹ-ہ-ن- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------------- ‫میں گھر میں ٹھہرنا چاہتا ہوں -‬ 0
me---gh-- --i---ehr-- --a-ta-hon-- m--- g--- m--- t----- c----- h-- - m-i- g-a- m-i- t-h-n- c-a-t- h-n - ---------------------------------- mein ghar mein tehrna chahta hon -
Eu quero estar sozinho / sozinha. ‫میں -کی-ا ہو-- -ا-ت--ہوں--‬ ‫--- ا---- ہ--- چ---- ہ-- -- ‫-ی- ا-ی-ا ہ-ن- چ-ہ-ا ہ-ں -- ---------------------------- ‫میں اکیلا ہونا چاہتا ہوں -‬ 0
mein-akel--hona ---h-a --- - m--- a---- h--- c----- h-- - m-i- a-e-a h-n- c-a-t- h-n - ---------------------------- mein akela hona chahta hon -
Você quer ficar aqui? ‫کی- ت--ی------ہر---چ--تے-----‬ ‫--- ت- ی--- ٹ----- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ی-ا- ٹ-ہ-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------- ‫کیا تم یہاں ٹھہرنا چاہتے ہو ؟‬ 0
kya------a-a---ehn- c-a--a--ho? k-- t-- y---- r---- c------ h-- k-a t-m y-h-n r-h-a c-a-t-y h-? ------------------------------- kya tum yahan rehna chahtay ho?
Você quer comer aqui? ‫ک----م---ا--ک-ان--چاہتے ہ- -‬ ‫--- ت- ی--- ک---- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ی-ا- ک-ا-ا چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------ ‫کیا تم یہاں کھانا چاہتے ہو ؟‬ 0
ky---u--------k---- ----t-- -o? k-- t-- y---- k---- c------ h-- k-a t-m y-h-n k-a-a c-a-t-y h-? ------------------------------- kya tum yahan khana chahtay ho?
Você quer dormir aqui? ‫ک-ا--م-یہا- -ونا چ---ے ہ- -‬ ‫--- ت- ی--- س--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ی-ا- س-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ----------------------------- ‫کیا تم یہاں سونا چاہتے ہو ؟‬ 0
ky---um--a--- --n- -ha-ta--h-? k-- t-- y---- s--- c------ h-- k-a t-m y-h-n s-n- c-a-t-y h-? ------------------------------ kya tum yahan sona chahtay ho?
Você quer partir amanhã? ‫--ا-آ--کل ر--ن- ہ--- --ہ-ے--ی- ؟‬ ‫--- آ- ک- ر---- ہ--- چ---- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ک- ر-ا-ہ ہ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- ---------------------------------- ‫کیا آپ کل روانہ ہونا چاہتے ہیں ؟‬ 0
k-a-aa- --l r-wa-- -o-a c------ ----? k-- a-- k-- r----- h--- c------ h---- k-a a-p k-l r-w-n- h-n- c-a-t-y h-i-? ------------------------------------- kya aap kal rawana hona chahtay hain?
Você quer ficar até amanhã? ‫-یا-آ- -- --------- -ا--- -----‬ ‫--- آ- ک- ت- ٹ----- چ---- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ک- ت- ٹ-ہ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫کیا آپ کل تک ٹھہرنا چاہتے ہیں ؟‬ 0
kya aa- -al t-- -eh-n---h--------in? k-- a-- k-- t-- t----- c------ h---- k-a a-p k-l t-k t-h-n- c-a-t-y h-i-? ------------------------------------ kya aap kal tak tehrna chahtay hain?
Você quer pagar a conta só amanhã? ‫-----پ--- -ل--د- کرنا----تے-ہیں-؟‬ ‫--- آ- ب- ک- ا-- ک--- چ---- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ب- ک- ا-ا ک-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- ----------------------------------- ‫کیا آپ بل کل ادا کرنا چاہتے ہیں ؟‬ 0
ky--a----i--ka- -d- kar----hahtay-hai-? k-- a-- b-- k-- a-- k---- c------ h---- k-a a-p b-l k-l a-a k-r-a c-a-t-y h-i-? --------------------------------------- kya aap bil kal ada karna chahtay hain?
Vocês querem ir à discoteca? ‫ک-ا-تم ل-گ ڈس---م-- جان---ا--- ہو -‬ ‫--- ت- ل-- ڈ--- م-- ج--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ ڈ-ک- م-ں ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------- ‫کیا تم لوگ ڈسکو میں جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
kya-t-m-l-- --ko mein j--a-------- --? k-- t-- l-- d--- m--- j--- c------ h-- k-a t-m l-g d-k- m-i- j-n- c-a-t-y h-? -------------------------------------- kya tum log dsko mein jana chahtay ho?
Vocês querem ir ao cinema? ‫-یا-تم ل-- س--م- --ں---نا چ-ہ-- ہ--؟‬ ‫--- ت- ل-- س---- م-- ج--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ س-ی-ا م-ں ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- -------------------------------------- ‫کیا تم لوگ سنیما میں جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
ky- t-m--o---i-e-a -e-n----a-c---t-y---? k-- t-- l-- c----- m--- j--- c------ h-- k-a t-m l-g c-n-m- m-i- j-n- c-a-t-y h-? ---------------------------------------- kya tum log cinema mein jana chahtay ho?
Vocês querem ir ao café? ‫کی- ت- -وگ--ی-ے-----ج-ن---ا----ہو -‬ ‫--- ت- ل-- ک--- م-- ج--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ ک-ف- م-ں ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------- ‫کیا تم لوگ کیفے میں جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
ky- -um-lo- c-----ein---na c-ah-----o? k-- t-- l-- c--- m--- j--- c------ h-- k-a t-m l-g c-f- m-i- j-n- c-a-t-y h-? -------------------------------------- kya tum log cafe mein jana chahtay ho?

Indonésia, um país com muitas línguas

A República da Indonésia é um dos maiores países do mundo. Cerca de 240 milhões de pessoas vivem neste Estado insular. Estas pessoas pertencem a muitos grupos étnicos diferentes. Estima-se que existam na Indonésia quase 500 grupos étnicos. Estes grupos étnicos tem tradições culturais muito diferentes. E falam também muitas línguas diversas! Cerca de 250 línguas são faladas na Indonésia. Além disso, há ainda muitos dialetos. As línguas faladas na Indonésia são geralmente classificadas de acordo com os vários grupos étnicos. Há, por exemplo, o javanês e a língua balinesa. Toda esta diversidade linguística acarreta naturalmente vários problemas. Constituem um obstáculo a uma economia e administração eficientes. Por este motivo, foi introduzida na Indonésia uma língua nacional. Desde a independência, em 1945, a língua oficial é o bahasa indonesia . Esta língua é ensinada nas escolas juntamente com as restantes línguas maternas. Apesar deste fato, nem todos os habitantes da Indonésia falam esta língua. Apenas 70% dos indonésios dominam o bahasa indonesia . Bahasa indonesia é a língua materna de ‘apenas’ 20 milhões de pessoas. Logo, as diversas línguas regionais ainda têm uma grande importância. Para os aficionados das línguas, o indonésio pode ser um caso muito interessante. Porque aprender indonésio tem muitas vantagens. A língua é, relativamente, fácil. Aprende-se com rapidez as regras da gramática. A pronúncia segue, com naturalidade, a ortografia. Até mesmo a ortografia não é difícil. Muitas palavras indonésias provêm de outras línguas. E, além disso, o indonésio será brevemente uma das línguas mais importantes... Não são motivos mais do que suficientes para começar a aprender esta língua?