Guia de conversação

px poder qualquer coisa   »   ad Хъущт (фитын)

73 [setenta e três]

poder qualquer coisa

poder qualquer coisa

73 [тIокIищрэ пшIыкIущырэ]

73 [tIokIishhrje pshIykIushhyrje]

Хъущт (фитын)

[Hushht (fityn)]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Adigue Tocar mais
Você já pode dirigir? О машинэ---пфэн-----ух-у---? О м----- з----- ф-- у------- О м-ш-н- з-п-э- ф-т у-ъ-г-а- ---------------------------- О машинэ зепфэн фит ухъугъа? 0
O ma---n-e-ze-f-e--f----h---? O m------- z------ f-- u----- O m-s-i-j- z-p-j-n f-t u-u-a- ----------------------------- O mashinje zepfjen fit uhuga?
Você já pode beber álcool? О--ъ-н кIуач-- --шъ-н-у--ит--хъ-гъа? О ш--- к------ у------- ф-- у------- О ш-о- к-у-ч-э у-ш-о-э- ф-т у-ъ-г-а- ------------------------------------ О шъон кIуачIэ уешъонэу фит ухъугъа? 0
O -hon -I-a---j- -eshonje- -i- -h--a? O s--- k-------- u-------- f-- u----- O s-o- k-u-c-I-e u-s-o-j-u f-t u-u-a- ------------------------------------- O shon kIuachIje ueshonjeu fit uhuga?
Você já pode viajar sozinho para o exterior? О уи-а--оу -эг-эгум ---Iын---ф-- у-ъуг--? О у------- х------- у------- ф-- у------- О у-з-к-о- х-г-э-у- у-к-ы-э- ф-т у-ъ-г-а- ----------------------------------------- О уизакъоу хэгъэгум уикIынэу фит ухъугъа? 0
O-u-za--u ---gj--um--i-I---eu -i- --uga? O u------ h-------- u-------- f-- u----- O u-z-k-u h-e-j-g-m u-k-y-j-u f-t u-u-a- ---------------------------------------- O uizakou hjegjegum uikIynjeu fit uhuga?
poder ф-т-/-хъу-т ф-- / х---- ф-т / х-у-т ----------- фит / хъущт 0
f---- -us--t f-- / h----- f-t / h-s-h- ------------ fit / hushht
Podemos fumar aqui? М-- -утын --щ---о -ъ--т-? М-- т---- т------ х------ М-щ т-т-н т-щ-ш-о х-у-т-? ------------------------- Мыщ тутын тыщешъо хъущта? 0
Myshh--u--n-t-shh------u-hh--? M---- t---- t-------- h------- M-s-h t-t-n t-s-h-s-o h-s-h-a- ------------------------------ Myshh tutyn tyshhesho hushhta?
Pode-se fumar aqui? Мыщ-т--ы- -щ-ш-о ---щ-а? М-- т---- у----- х------ М-щ т-т-н у-е-ъ- х-у-т-? ------------------------ Мыщ тутын ущешъо хъущта? 0
M-shh --------hh-----hush--a? M---- t---- u------- h------- M-s-h t-t-n u-h-e-h- h-s-h-a- ----------------------------- Myshh tutyn ushhesho hushhta?
Pode-se pagar com cartão de crédito? К-е-и--кар-к-э-ып-I- п---х--щта? К----- к------ ы---- п-- х------ К-е-и- к-р-к-э ы-к-э п-ы х-у-т-? -------------------------------- Кредит карткIэ ыпкIэ пты хъущта? 0
Kr-d-t-k-rtkI-e -pk----pt- --s--ta? K----- k------- y----- p-- h------- K-e-i- k-r-k-j- y-k-j- p-y h-s-h-a- ----------------------------------- Kredit kartkIje ypkIje pty hushhta?
Pode-se pagar com cheque? Ч-кк-- ыпкIэ п-ы-хъ--т-? Ч----- ы---- п-- х------ Ч-к-I- ы-к-э п-ы х-у-т-? ------------------------ ЧеккIэ ыпкIэ пты хъущта? 0
Ch-kkI-e------- --- -----ta? C------- y----- p-- h------- C-e-k-j- y-k-j- p-y h-s-h-a- ---------------------------- ChekkIje ypkIje pty hushhta?
Só se pode pagar em dinheiro? Ахъ---I---л-х---къодый-ар--ып-I--п-ы--у з----ы-ыр? А---- I-------- к----- а-- ы---- п----- з--------- А-ъ-э I-р-л-х-э к-о-ы- а-а ы-к-э п-ы-э- з-р-щ-т-р- -------------------------------------------------- Ахъщэ Iэрылъхьэ къодый ара ыпкIэ птынэу зэрэщытыр? 0
A-shh---I---ylh--e ----- a----pkI-----ynjeu -jer-es--yt-r? A------ I--------- k---- a-- y----- p------ z------------- A-s-h-e I-e-y-h-j- k-d-j a-a y-k-j- p-y-j-u z-e-j-s-h-t-r- ---------------------------------------------------------- Ahshhje Ijerylh'je kodyj ara ypkIje ptynjeu zjerjeshhytyr?
Posso telefonar? Те----нкIэ--ыт---к-о-ые------щ--? Т--------- с---- к------- х------ Т-л-ф-н-I- с-т-о к-о-ы-м- х-у-т-? --------------------------------- ТелефонкIэ сытео къодыемэ хъущта? 0
Te--fo---je ---eo -od-e-----ushht-? T---------- s---- k------- h------- T-l-f-n-I-e s-t-o k-d-e-j- h-s-h-a- ----------------------------------- TelefonkIje syteo kodyemje hushhta?
Posso fazer uma pergunta? Зы--рэ- -ыкъык--у--I- --од-е-э---ъэкI-щт-? З------ с------------ к------- с---------- З-г-р-м с-к-ы-I-у-ч-э к-о-ы-м- с-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------------ Зыгорэм сыкъыкIэупчIэ къодыемэ слъэкIыщта? 0
Z---rj-m --k--Ije-p--I-e--o-y-m---sl-e-I-s-h--? Z------- s-------------- k------- s------------ Z-g-r-e- s-k-k-j-u-c-I-e k-d-e-j- s-j-k-y-h-t-? ----------------------------------------------- Zygorjem sykykIjeupchIje kodyemje sljekIyshhta?
Posso dizer uma coisa? З-г-----ъа--о къ---е-- хъу-т-? З----- к----- к------- х------ З-г-р- к-а-I- к-о-ы-м- х-у-т-? ------------------------------ Зыгорэ къасIо къодыемэ хъущта? 0
Zyg-r-- k---o kody-m-- ---hh--? Z------ k---- k------- h------- Z-g-r-e k-s-o k-d-e-j- h-s-h-a- ------------------------------- Zygorje kasIo kodyemje hushhta?
Ele não pode dormir no parque. Ар (-ъу--фы-ъ)---ркы- --ч-----ф-т--. А- (---------- п----- щ------ ф----- А- (-ъ-л-ф-г-) п-р-ы- щ-ч-ы-н ф-т-п- ------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ) паркым щычъыен фитэп. 0
A--(hulf--)-par-ym-s-hy--yen-fit-ep. A- (------- p----- s-------- f------ A- (-u-f-g- p-r-y- s-h-c-y-n f-t-e-. ------------------------------------ Ar (hulfyg) parkym shhychyen fitjep.
Ele não pode dormir no carro. Ар ----л--ыгъ---а------и-ъ-их--н--и---. А- (---------- м------ и-------- ф----- А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н-м и-ъ-и-ь-н ф-т-п- --------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) машинэм ичъыихьан фитэп. 0
Ar------yg- ma-hi-j---ic---h'-n-f--je-. A- (------- m-------- i-------- f------ A- (-u-f-g- m-s-i-j-m i-h-i-'-n f-t-e-. --------------------------------------- Ar (hulfyg) mashinjem ichyih'an fitjep.
Ele não pode dormir na estação. Ар (хъу---ыгъ) вокз---- щычъ----фит-п. А- (---------- в------- щ------ ф----- А- (-ъ-л-ф-г-) в-к-а-ы- щ-ч-ы-н ф-т-п- -------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) вокзалым щычъыен фитэп. 0
A- (h-lf-----okz---m--hh-c---n -i-j-p. A- (------- v------- s-------- f------ A- (-u-f-g- v-k-a-y- s-h-c-y-n f-t-e-. -------------------------------------- Ar (hulfyg) vokzalym shhychyen fitjep.
Podemos-nos sentar? Т--I------ъ----? Т------- х------ Т-т-ы-м- х-у-т-? ---------------- ТытIысмэ хъущта? 0
Tyt--s--- hu---ta? T-------- h------- T-t-y-m-e h-s-h-a- ------------------ TytIysmje hushhta?
Podemos ver o cardápio? М--юм--ы-а--ъэ---ущ--? М---- т------- х------ М-н-м т-х-п-ъ- х-у-т-? ---------------------- Менюм тыхаплъэ хъущта? 0
M--j-- ----p-je---shh-a? M----- t------- h------- M-n-u- t-h-p-j- h-s-h-a- ------------------------ Menjum tyhaplje hushhta?
Podemos pagar em separado? Ш-хь---ш-хьафэу ып--э-----ты -ъ---а? Ш-------------- ы---- к----- х------ Ш-х-а---ъ-ь-ф-у ы-к-э к-э-т- х-у-т-? ------------------------------------ Шъхьаф-шъхьафэу ыпкIэ къэтты хъущта? 0
S---------'-fje- -pk--- kjetty--u--h-a? S--------------- y----- k----- h------- S-h-a---h-'-f-e- y-k-j- k-e-t- h-s-h-a- --------------------------------------- Shh'af-shh'afjeu ypkIje kjetty hushhta?

Como o cérebro aprende novas palavras

Quando estudamos o vocabulário, o nosso cérebro armazena os novos conteúdos. Porém, a aprendizagem só se produz através de uma repetição contínua. A capacidade de armazenamento do nosso cérebro depende de vários fatores. O mais importante é que façamos uma revisão do vocabulário regularmente. Apenas as palavras que lemos ou escrevemos frequentemente é que são armazenadas. Poder-se-ia dizer que estas palavras são arquivadas como se fossem uma imagem. Este princípio da aprendizagem aplica-se também ao caso dos macacos. Os macacos conseguem aprender a ‘ler’ palavras, se as virem com muita frequência. Apesar de não compreenderem o significado destas palavras, conseguem reconhecê-las através da sua forma. Para podermos falar uma língua com fluência, precisamos de uma grande quantidade de palavras. Por este motivo, devemos organizar bem o vocabulário. Pois a nossa memória funciona como um arquivo. Para encontrarmos rapidamente uma palavra, é preciso saber onde é que podemos procurá-la. Por isso, é melhor aprender vocabulário inserido em um dado contexto. Assim, a nossa memória consegue abrir sempre a pasta correta. Mas, por outro lado, também aquilo que aprendemos pode ser esquecido. Os conhecimentos são transferidos da memória ativa para a memória passiva. Com o esquecimento, libertamo-nos dos conhecimentos desnecessários. E, deste modo, o nosso cérebro arranja espaço para coisas novas e mais importantes. Por isso, é importante ativarmos regularmente os nossos conhecimentos. O que está guardado na memória passiva não está perdido. Quando vemos uma palavra esquecida, lembramo-nos dela novamente. Uma vez aprendido, a reaprendizagem torna-se mais rápida. Quem deseja ampliar o seu vocabulário, deve alargar o seu leque de passatempos. Porque todos nós temos certos interesses. E, por isso, ocupamo-nos quase sempre das mesmas coisas. Ainda assim, uma língua consiste em muitos campos semânticos diferentes. Quem se interessa por política, devia também ler de vez em quando a imprensa esportiva!