Guia de conversação

px justificar qualquer coisa 2   »   fi perustella jotakin 2

76 [setenta e seis]

justificar qualquer coisa 2

justificar qualquer coisa 2

76 [seitsemänkymmentäkuusi]

perustella jotakin 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Finlandês Tocar mais
Por que você não veio? M-k----- -ull--? M____ e_ t______ M-k-i e- t-l-u-? ---------------- Miksi et tullut? 0
Eu estava doente. O--n ki-eä. O___ k_____ O-i- k-p-ä- ----------- Olin kipeä. 0
Eu não vim porque estava doente. En ----ut---o-ka---i--k-peä. E_ t______ k____ o___ k_____ E- t-l-u-, k-s-a o-i- k-p-ä- ---------------------------- En tullut, koska olin kipeä. 0
Por que ela não veio? Mi-s- --n e- t-----? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Ela estava com sono. H---o-- v-s----. H__ o__ v_______ H-n o-i v-s-n-t- ---------------- Hän oli väsynyt. 0
Ela não veio porque estava com sono. H-n e--tu-l-t, kosk---l------n--. H__ e_ t______ k____ o__ v_______ H-n e- t-l-u-, k-s-a o-i v-s-n-t- --------------------------------- Hän ei tullut, koska oli väsynyt. 0
Por que ele não veio? Mik-i--än -- -u-lu-? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Ele não estava com vontade. Hän-ä -i huv--t----. H____ e_ h__________ H-n-ä e- h-v-t-a-u-. -------------------- Häntä ei huvittanut. 0
Ele não veio porque não estava com vontade. H----i t-l-u-- ko-ka--ä--ä-e- -uv-t--nut. H__ e_ t______ k____ h____ e_ h__________ H-n e- t-l-u-, k-s-a h-n-ä e- h-v-t-a-u-. ----------------------------------------- Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. 0
Por que vocês não vieram? M-ksi te et-- tulle--? M____ t_ e___ t_______ M-k-i t- e-t- t-l-e-t- ---------------------- Miksi te ette tulleet? 0
O nosso carro quebrou. A--o-me -- r----. A______ o_ r_____ A-t-m-e o- r-k-i- ----------------- Automme on rikki. 0
Nós não viemos porque o nosso carro quebrou. M-----e---l-e-t, ko-ka ----ä----t--me on-ri---. M_ e___ t_______ k____ m_____ a______ o_ r_____ M- e-m- t-l-e-t- k-s-a m-i-ä- a-t-m-e o- r-k-i- ----------------------------------------------- Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. 0
Por que é que as pessoas não vieram? M---i----i--t-eiv-t-tulleet? M____ i______ e____ t_______ M-k-i i-m-s-t e-v-t t-l-e-t- ---------------------------- Miksi ihmiset eivät tulleet? 0
Elas perderam o trem . He--yöhäs----ät-j-n-s-a. H_ m___________ j_______ H- m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- ------------------------ He myöhästyivät junasta. 0
Elas não vieram porque perderam o trem . He -i--- tu-l--t- koska --öh-sty-vä---una---. H_ e____ t_______ k____ m___________ j_______ H- e-v-t t-l-e-t- k-s-a m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- --------------------------------------------- He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. 0
Por que que você não veio? M--s- --nä e--t---ut? M____ s___ e_ t______ M-k-i s-n- e- t-l-u-? --------------------- Miksi sinä et tullut? 0
Não pude. En saa--t -u--a. E_ s_____ l_____ E- s-a-u- l-p-a- ---------------- En saanut lupaa. 0
Eu não vim porque não pude. Mi-- -n---ll-t,--o-ka-e---a--u--l----. M___ e_ t______ k____ e_ s_____ l_____ M-n- e- t-l-u-, k-s-a e- s-a-u- l-p-a- -------------------------------------- Minä en tullut, koska en saanut lupaa. 0

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul poderiam até ser quase 150. Além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O fato de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros seres humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas indígenas que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas que visam preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...