Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   fi Adjektiiveja 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [kahdeksankymmentä]

Adjektiiveja 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Finlandês Tocar mais
Ela tem um cão. Hä--l-ä ---ko---. H------ o- k----- H-n-l-ä o- k-i-a- ----------------- Hänellä on koira. 0
O cão é grande. K-i-a----iso. K---- o- i--- K-i-a o- i-o- ------------- Koira on iso. 0
Ela tem um cão grande. H-n--l---n-is--k--r-. H------ o- i-- k----- H-n-l-ä o- i-o k-i-a- --------------------- Hänellä on iso koira. 0
Ela tem uma casa. H-ne-----n-ta--. H------ o- t---- H-n-l-ä o- t-l-. ---------------- Hänellä on talo. 0
A casa é pequena. Tal- -- --e-i. T--- o- p----- T-l- o- p-e-i- -------------- Talo on pieni. 0
Ela tem uma casa pequena. Hä-ell--on -i----t-l-. H------ o- p---- t---- H-n-l-ä o- p-e-i t-l-. ---------------------- Hänellä on pieni talo. 0
Ele mora num hotel. Hä- a-u-----e-lis-a. H-- a--- h---------- H-n a-u- h-t-l-i-s-. -------------------- Hän asuu hotellissa. 0
O hotel é barato. H-t--l--on h--pa. H------ o- h----- H-t-l-i o- h-l-a- ----------------- Hotelli on halpa. 0
Ele mora num hotel barato. Hän-asu- h-lva--a-h--e-l--s-. H-- a--- h------- h---------- H-n a-u- h-l-a-s- h-t-l-i-s-. ----------------------------- Hän asuu halvassa hotellissa. 0
Ele tem um carro. H-n-l-ä--n a--o. H------ o- a---- H-n-l-ä o- a-t-. ---------------- Hänellä on auto. 0
O carro é caro. Au-- -n-ka----. A--- o- k------ A-t- o- k-l-i-. --------------- Auto on kallis. 0
Ele tem um carro caro. Hä--llä -n --lli- a-t-. H------ o- k----- a---- H-n-l-ä o- k-l-i- a-t-. ----------------------- Hänellä on kallis auto. 0
Ele lê um romance. Hän l-k-- -------a. H-- l---- r-------- H-n l-k-e r-m-a-i-. ------------------- Hän lukee romaania. 0
O romance é cansativo. Ro---n--on--yl-ä. R------ o- t----- R-m-a-i o- t-l-ä- ----------------- Romaani on tylsä. 0
Ele lê um romance cansativo. Hän luk-e --l-ää------ni-. H-- l---- t----- r-------- H-n l-k-e t-l-ä- r-m-a-i-. -------------------------- Hän lukee tylsää romaania. 0
Ela vê um filme. Hä- -ats-o--lo---aa. H-- k----- e-------- H-n k-t-o- e-o-u-a-. -------------------- Hän katsoo elokuvaa. 0
O filme é excitante. El--u-- -n---n-i--ävä. E------ o- j---------- E-o-u-a o- j-n-i-t-v-. ---------------------- Elokuva on jännittävä. 0
Ela vê um filme excitante. H---k-t-o- -ä-----ävä--el-k--a-. H-- k----- j---------- e-------- H-n k-t-o- j-n-i-t-v-ä e-o-u-a-. -------------------------------- Hän katsoo jännittävää elokuvaa. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...