Guia de conversação

px Passado 1   »   fi Menneisyysmuoto 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Passado 1

81 [kahdeksankymmentäyksi]

Menneisyysmuoto 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Finlandês Tocar mais
escrever ki-------a kirjoittaa 0
Ele escreveu uma carta. Hä- k-------- k------. Hän kirjoitti kirjeen. 0
E ela escreveu um postal. Ja h-- k-------- k-----. Ja hän kirjoitti kortin. 0
ler lu--a lukea 0
Ele leu uma revista. Hä- l--- l-----. Hän luki lehteä. 0
E ela leu um livro. Ja h-- l--- k-----. Ja hän luki kirjan. 0
pegar ot--a ottaa 0
Ele pegou num cigarro. Hä- o--- t------. Hän otti tupakan. 0
Ela pegou num pedaço de chocolate. Hä- o--- p---- s-------. Hän otti palan suklaata. 0
Ele foi infiel, mas ela foi fiel. Po--- o-- u------- m---- t---- o-- u---------. Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. 0
Ele era preguiçoso, mas ela trabalhava muito. Po--- o-- l------ m---- t---- o-- a-----. Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. 0
Ele era pobre, mas ela era rica. Po--- o-- k----- m---- t---- o-- r----. Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. 0
Ele não tinha dinheiro, só dívidas. Hä----- e- o---- r----- v--- v------. Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. 0
Ele não tinha sorte, só azar. Hä----- e- o---- o----- v--- e-------. Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. 0
Ele não tinha sucesso, só insucesso. Hä----- e- o---- m---------- v--- e-------. Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. 0
Ele não estava satisfeito, mas insatisfeito. Hä- e- o---- t----------- v--- t---------. Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. 0
Ele não estava feliz, mas infeliz. Hä- e- o---- o---------- v--- o------. Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. 0
Ele não era simpático, mas antipático. Hä- e- o---- s------------ v--- e-------------. Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. 0

Como as crianças aprendem a falar corretamente

Mal uma pessoa nasce, começa a comunicar-se com os seus congêneres. Os bebês gritam quando querem alguma coisa. Com apenas alguns meses já conseguem dizer algumas palavras. Com dois anos já conseguem dizer frases com três palavras. Quando as crianças começam a falar, não se pode influenciá-las. No entanto, pode-se influenciar o modo como elas aprendem a sua língua materna! Para tal, é preciso, no entanto, ter em mente algumas coisas. O mais importante é que a criança esteja sempre motivada. A criança deve dar-se conta de que pode realizar algo através da fala. Os bebês adoram receber um sorriso como feedback. As crianças mais velhas procuram estabelecer um diálogo com o seu ambiente. Elas orientam-se pela língua dos adultos ao seu redor. É, por esta razão, que o nível linguístico dos pais e dos educadores é importante. Também é preciso que as crianças percebam que a língua é algo valioso! Durante todo o processo, devem sempre se divertir. A leitura em voz alta ensina às crianças como uma língua pode ser apaixonante. Por isso, sempre que possível, os pais deviam fazê-lo com os seus filhos. Quando uma criança tem experiências novas, sente vontade de compartilhá-las. As crianças com uma educação bilíngue precisam de regras fixas. Devem saber qual a língua deve ser usada para falarem com uma determinada pessoa. Para que o seu cérebro aprenda a diferenciar as duas línguas. Quando as crianças vão para a escola, a sua linguagem transforma-se. Aprendem um registo mais coloquial da sua língua. É importante que os pais prestem atenção ao modo de falar do seu filho. Estudos mostram que a primeira língua molda o cérebro para sempre. O que aprendemos quando somos crianças, acompanha-nos para o resto da vida. Quem aprendeu muito bem a sua língua materna, quando ainda era criança, irá beneficiar-se disso mais tarde. Será capaz de aprender mais rápido e melhor - e não apenas as línguas estrangeiras...