Guia de conversação

px Passado 1   »   ky Past tense 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Passado 1

81 [сексен бир]

81 [seksen bir]

Past tense 1

[Ötkön çak 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
escrever ж--уу ж---- ж-з-у ----- жазуу 0
j-z-u j---- j-z-u ----- jazuu
Ele escreveu uma carta. А---а- --з-ы. А- к-- ж----- А- к-т ж-з-ы- ------------- Ал кат жазды. 0
Al--a---a--ı. A- k-- j----- A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
E ela escreveu um postal. Анан------ы------ж---ы. А--- а- а--- к-- ж----- А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы- ----------------------- Анан ал ачык кат жазды. 0
An-- al--ç-k---- j-z-ı. A--- a- a--- k-- j----- A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
ler ок-у о--- о-у- ---- окуу 0
okuu o--- o-u- ---- okuu
Ele leu uma revista. А- тү-тү-----н-- --у--. А- т----- ж----- о----- А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у- ----------------------- Ал түстүү журнал окуду. 0
Al--ü-tüü --r----o-u--. A- t----- j----- o----- A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
E ela leu um livro. А-ан-ал ки-е- о----. А--- а- к---- о----- А-а- а- к-т-п о-у-у- -------------------- Анан ал китеп окуду. 0
A-a--al --t-p--k-d-. A--- a- k---- o----- A-a- a- k-t-p o-u-u- -------------------- Anan al kitep okudu.
pegar а--у а--- а-у- ---- алуу 0
aluu a--- a-u- ---- aluu
Ele pegou num cigarro. Ал т-м------д-. А- т----- а---- А- т-м-к- а-д-. --------------- Ал тамеки алды. 0
A- ta-e-i a-dı. A- t----- a---- A- t-m-k- a-d-. --------------- Al tameki aldı.
Ela pegou num pedaço de chocolate. А- -и-----------ол-д--лды. А- б-- к---- ш------ а---- А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-. -------------------------- Ал бир кесим шоколад алды. 0
A- bir ---i- şo--lad a---. A- b-- k---- ş------ a---- A- b-r k-s-m ş-k-l-d a-d-. -------------------------- Al bir kesim şokolad aldı.
Ele foi infiel, mas ela foi fiel. А-(эрке-) -ш---м-из----го---бир---а-(---- -ш---м-үү -о-г--. А-------- и-------- б------ б---- а------ и-------- б------ А-(-р-е-) и-е-и-с-з б-л-о-, б-р-к а-(-я-) и-е-и-д-ү б-л-о-. ----------------------------------------------------------- Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
A-(e--e-)-işeni-s-z --l---- b-rok a-(a-----i-eni--üü b--go-. A-------- i-------- b------ b---- a------- i-------- b------ A-(-r-e-) i-e-i-s-z b-l-o-, b-r-k a-(-y-l- i-e-i-d-ü b-l-o-. ------------------------------------------------------------ Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon.
Ele era preguiçoso, mas ela trabalhava muito. А-(-р--------ко- -олчу----р-- ал---л)-мэ-н-ткеч-эле. А-------- ж----- б----- б---- а------ м-------- э--- А-(-р-е-) ж-л-о- б-л-у- б-р-к а-(-я-) м-э-е-к-ч э-е- ---------------------------------------------------- Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
A-(erk-k) ----o- -----,----o---l(---l- ------k-ç-el-. A-------- j----- b----- b---- a------- m-------- e--- A-(-r-e-) j-l-o- b-l-u- b-r-k a-(-y-l- m-e-e-k-ç e-e- ----------------------------------------------------- Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele.
Ele era pobre, mas ela era rica. Ал(э------к---й-б----- б-ро- ал(а-л)-б-й-бо-ч-. А-------- к---- б----- б---- а------ б-- б----- А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у- ----------------------------------------------- Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
Al-erk-----edey-b----- --r-k-a-(--al- b-y --l--. A-------- k---- b----- b---- a------- b-- b----- A-(-r-e-) k-d-y b-l-u- b-r-k a-(-y-l- b-y b-l-u- ------------------------------------------------ Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu.
Ele não tinha dinheiro, só dívidas. А----карызд-- -ашк- -кча---жок -----. А--- к------- б---- а----- ж-- б----- А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------- Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
A-----arızda--b---a-a-ç-s- -ok b-l--. A--- k------- b---- a----- j-- b----- A-ı- k-r-z-a- b-ş-a a-ç-s- j-k b-l-u- ------------------------------------- Anın karızdan başka akçası jok bolçu.
Ele não tinha sorte, só azar. Ал--и- --н- ба----ы----ес---йг--ик-и- -олг-н. А- б-- г--- б------- э---- и--------- б------ А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-. --------------------------------------------- Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
Al ----g--- -aktı-ı-----s----g-l-ksi- b-lgo-. A- b-- g--- b------- e---- i--------- b------ A- b-r g-n- b-k-ı-ı- e-e-, i-g-l-k-i- b-l-o-. --------------------------------------------- Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon.
Ele não tinha sucesso, só insucesso. А--н ----л-ги-жок б-лч-, ал---гил----з эл-. А--- и------- ж-- б----- а- и--------- э--- А-ы- и-г-л-г- ж-к б-л-у- а- и-г-л-к-и- э-е- ------------------------------------------- Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
Anın -yg-l-g--jok b---u------y-ilik--z-ele. A--- i------- j-- b----- a- i--------- e--- A-ı- i-g-l-g- j-k b-l-u- a- i-g-l-k-i- e-e- ------------------------------------------- Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele.
Ele não estava satisfeito, mas insatisfeito. А---р-а-ы эм----н---азы-болчу. А- ы----- э---- н------ б----- А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у- ------------------------------ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
A- -r-azı-e--s--n-a-a-- -ol-u. A- ı----- e---- n------ b----- A- ı-a-z- e-e-, n-a-a-ı b-l-u- ------------------------------ Al ıraazı emes, naarazı bolçu.
Ele não estava feliz, mas infeliz. А- б-кт---у------ б-к-ы-ы--бол--. А- б------- э---- б------- б----- А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у- --------------------------------- Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
A------ıl-- e--s, -a--ıs---bo-çu. A- b------- e---- b------- b----- A- b-k-ı-u- e-e-, b-k-ı-ı- b-l-u- --------------------------------- Al baktıluu emes, baktısız bolçu.
Ele não era simpático, mas antipático. Ал -а------ эмес- -----с-з э--. А- ж------- э---- ж------- э--- А- ж-г-м-у- э-е-, ж-г-м-ы- э-е- ------------------------------- Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
Al -a----uu em----j-g-m-ız--l-. A- j------- e---- j------- e--- A- j-g-m-u- e-e-, j-g-m-ı- e-e- ------------------------------- Al jagımduu emes, jagımsız ele.

Como as crianças aprendem a falar corretamente

Mal uma pessoa nasce, começa a comunicar-se com os seus congêneres. Os bebês gritam quando querem alguma coisa. Com apenas alguns meses já conseguem dizer algumas palavras. Com dois anos já conseguem dizer frases com três palavras. Quando as crianças começam a falar, não se pode influenciá-las. No entanto, pode-se influenciar o modo como elas aprendem a sua língua materna! Para tal, é preciso, no entanto, ter em mente algumas coisas. O mais importante é que a criança esteja sempre motivada. A criança deve dar-se conta de que pode realizar algo através da fala. Os bebês adoram receber um sorriso como feedback. As crianças mais velhas procuram estabelecer um diálogo com o seu ambiente. Elas orientam-se pela língua dos adultos ao seu redor. É, por esta razão, que o nível linguístico dos pais e dos educadores é importante. Também é preciso que as crianças percebam que a língua é algo valioso! Durante todo o processo, devem sempre se divertir. A leitura em voz alta ensina às crianças como uma língua pode ser apaixonante. Por isso, sempre que possível, os pais deviam fazê-lo com os seus filhos. Quando uma criança tem experiências novas, sente vontade de compartilhá-las. As crianças com uma educação bilíngue precisam de regras fixas. Devem saber qual a língua deve ser usada para falarem com uma determinada pessoa. Para que o seu cérebro aprenda a diferenciar as duas línguas. Quando as crianças vão para a escola, a sua linguagem transforma-se. Aprendem um registo mais coloquial da sua língua. É importante que os pais prestem atenção ao modo de falar do seu filho. Estudos mostram que a primeira língua molda o cérebro para sempre. O que aprendemos quando somos crianças, acompanha-nos para o resto da vida. Quem aprendeu muito bem a sua língua materna, quando ainda era criança, irá beneficiar-se disso mais tarde. Será capaz de aprender mais rápido e melhor - e não apenas as línguas estrangeiras...