Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   eo Demandoj – Is-tempo 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [okdek kvin]

Demandoj – Is-tempo 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esperanto Tocar mais
Quanto você bebeu? K--m---lt- vi -rin---? K--- m---- v- t------- K-o- m-l-e v- t-i-k-s- ---------------------- Kiom multe vi trinkis? 0
Quanto você trabalhou? K--m ----e -i-l--o-i-? K--- m---- v- l------- K-o- m-l-e v- l-b-r-s- ---------------------- Kiom multe vi laboris? 0
Quanto você escreveu? K--m ---te v--skr-b--? K--- m---- v- s------- K-o- m-l-e v- s-r-b-s- ---------------------- Kiom multe vi skribis? 0
Quanto você dormiu? Kiel -- d---i-? K--- v- d------ K-e- v- d-r-i-? --------------- Kiel vi dormis? 0
Como foi de exame? Kiel-vi t-ap-s-s la---z-m-n-n? K--- v- t------- l- e--------- K-e- v- t-a-a-i- l- e-z-m-n-n- ------------------------------ Kiel vi trapasis la ekzamenon? 0
Como encontrou o caminho? K--l v----o--- la-v--on? K--- v- t----- l- v----- K-e- v- t-o-i- l- v-j-n- ------------------------ Kiel vi trovis la vojon? 0
Com quem você falou? K-- -i---i -a--lis? K-- k-- v- p------- K-n k-u v- p-r-l-s- ------------------- Kun kiu vi parolis? 0
Com quem você teve um encontro? K----iu -------e-ui-? K-- k-- v- r--------- K-n k-u v- r-n-e-u-s- --------------------- Kun kiu vi rendevuis? 0
Com quem você festejou o aniversário? K---k-u v- fe---- vi-n-n-s--ĝ-a---? K-- k-- v- f----- v--- n----------- K-n k-u v- f-s-i- v-a- n-s-i-t-g-n- ----------------------------------- Kun kiu vi festis vian naskiĝtagon? 0
Onde você estava? Ki- -i-es---? K-- v- e----- K-e v- e-t-s- ------------- Kie vi estis? 0
Onde você viveu? K-e vi -oĝ-s? K-- v- l----- K-e v- l-ĝ-s- ------------- Kie vi loĝis? 0
Onde você trabalhou? Kie -- labor--? K-- v- l------- K-e v- l-b-r-s- --------------- Kie vi laboris? 0
O que você recomendou? K-on-v- ---omen---? K--- v- r---------- K-o- v- r-k-m-n-i-? ------------------- Kion vi rekomendis? 0
O que você comeu? K--n ----anĝ-s? K--- v- m------ K-o- v- m-n-i-? --------------- Kion vi manĝis? 0
O que você vivenciou? Kion-vi ---r-i-? K--- v- s------- K-o- v- s-e-t-s- ---------------- Kion vi spertis? 0
A que velocidade foi? Ki-- -a-id- v- v--uri-? K--- r----- v- v------- K-o- r-p-d- v- v-t-r-s- ----------------------- Kiom rapide vi veturis? 0
Quanto tempo voou? K-om-lo--e vi flugi-? K--- l---- v- f------ K-o- l-n-e v- f-u-i-? --------------------- Kiom longe vi flugis? 0
A que altura saltou? K-om-a-t- -i ---t-s? K--- a--- v- s------ K-o- a-t- v- s-l-i-? -------------------- Kiom alte vi saltis? 0

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!