Guia de conversação

px Passado dos verbos modais 2   »   ja 助詞の過去形2

88 [oitenta e oito]

Passado dos verbos modais 2

Passado dos verbos modais 2

88 [八十八]

88 [Yasohachi]

助詞の過去形2

[joshi no kako katachi 2]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (BR) Japonês Tocar mais
O meu filho não queria brincar com a boneca. 私の 息子は 人形では 遊びたがりません でした 。 私の 息子は 人形では 遊びたがりません でした 。 0
wa----- n- m----- w- n------- w- a------ g---------------.watashi no musuko wa ningyōde wa asobita garimasendeshita.
A minha filha não queria jogar bola. 私の 娘は サッカーを したがりません でした 。 私の 娘は サッカーを したがりません でした 。 0
wa----- n- m----- w- s---- o s---- g---------------.watashi no musume wa sakkā o shita garimasendeshita.
A minha mulher não queria jogar xadrez comigo. 妻は 、 私とは チェスを したがりません でした 。 妻は 、 私とは チェスを したがりません でした 。 0
ts--- w-- w------ t- w- c---- o s---- g---------------.tsuma wa, watashi to wa chesu o shita garimasendeshita.
   
Os meus filhos não queriam passear. 子供達は 、 散歩を したがりません でした 。 子供達は 、 散歩を したがりません でした 。 0
ko--------- w-- s---- o s---- g---------------.kodomodachi wa, sanpo o shita garimasendeshita.
Eles não queriam arrumar o quarto. 彼らは 部屋を 掃除したくなかったの です ね 。 彼らは 部屋を 掃除したくなかったの です ね 。 0
ka---- w- h--- o s--- s------------- n----- n-.karera wa heya o sōji shitakunakatta nodesu ne.
Eles não queriam ir para a cama. 彼らは 寝に 行きたくなかったの です ね 。 彼らは 寝に 行きたくなかったの です ね 。 0
ka---- w- n- n- i------------- n----- n-.karera wa ne ni ikitakunakatta nodesu ne.
   
Ele não podia comer gelado. 彼は アイスを 食べては いけません でした 。 彼は アイスを 食べては いけません でした 。 0
ka-- w- a--- o t----- w- i--------------.kare wa aisu o tabete wa ikemasendeshita.
Ele não podia comer chocolate. 彼は チョコレートを 食べては いけません でした 。 彼は チョコレートを 食べては いけません でした 。 0
ka-- w- c-------- o t----- w- i--------------.kare wa chokorēto o tabete wa ikemasendeshita.
Ele não podia comer bombons. 彼は キャンディーを 食べては いけません でした 。 彼は キャンディーを 食べては いけません でした 。 0
ka-- w- k----- o t----- w- i--------------.kare wa kyandī o tabete wa ikemasendeshita.
   
Eu podia desejar qualquer coisa. 私は 何か 望んでも 良かったの です 。 私は 何か 望んでも 良かったの です 。 0
wa----- w- n--- k- n------ m- y------ n-----.watashi wa nani ka nozonde mo yokatta nodesu.
Eu podia comprar um vestido. 私は 自分に ドレスを 買うことが でき ました 。 私は 自分に ドレスを 買うことが でき ました 。 0
wa----- w- j---- n- d----- o k-- k--- g- d----------.watashi wa jibun ni doresu o kau koto ga dekimashita.
Eu podia tirar um chocolate. 私は チョコレートを もらうことが でき ました 。 私は チョコレートを もらうことが でき ました 。 0
wa----- w- c-------- o m---- k--- g- d----------.watashi wa chokorēto o morau koto ga dekimashita.
   
Você podia fumar no avião? あなたは 飛行機の 中で タバコを 吸っても 良かったの です か ? あなたは 飛行機の 中で タバコを 吸っても 良かったの です か ? 0
an--- w- h----- n- n--- d- t----- o s---- m- y------ n----- k-?anata wa hikōki no naka de tabako o sutte mo yokatta nodesu ka?
Você podia beber cerveja no hospital? あなたは 病院で ビールを 飲んでも 良かったの です か ? あなたは 病院で ビールを 飲んでも 良かったの です か ? 0
an--- w- b---- d- b--- o n---- m- y------ n----- k-?anata wa byōin de bīru o nonde mo yokatta nodesu ka?
Você podia levar o cão para o hotel? あなたは 犬を ホテルに 連れて 行っても 良かったの です か ? あなたは 犬を ホテルに 連れて 行っても 良かったの です か ? 0
an--- w- i-- o h----- n- t---------- m- y------ n----- k-?anata wa inu o hoteru ni tsureteitte mo yokatta nodesu ka?
   
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde. 休暇中 、 子供達は 遅くまで 外に いることが 許されて いました 。 休暇中 、 子供達は 遅くまで 外に いることが 許されて いました 。 0
ky-------- k---------- w- o------------ n- i-- k--- g- y----- r--- i-------.kyūka-chū, kodomodachi wa osokumade-gai ni iru koto ga yurusa rete imashita.
Eles podiam jogar muito tempo no pátio. 彼らは 長時間 、 中庭で 遊ぶことが 許されて いました 。 彼らは 長時間 、 中庭で 遊ぶことが 許されて いました 。 0
ka---- w- c-------- n------- d- a---- k--- g- y----- r--- i-------.karera wa chōjikan, nakaniwa de asobu koto ga yurusa rete imashita.
Elas podiam ficar acordadas até tarde. 彼らは 、 遅くまで 起きていることを 許されて いました 。 彼らは 、 遅くまで 起きていることを 許されて いました 。 0
ka---- w-- o-------- o---- i-- k--- o y----- r--- i-------.karera wa, osokumade okite iru koto o yurusa rete imashita.
   

Conselhos contra o esquecimento

Aprender nem sempre é fácil. Mesmo quando é divertido, pode ser muito cansativo. No entanto, ficamos contentes quando aprendemos alguma coisa. Ficamos orgulhos dos nossos progressos. Infelizmente também podemos voltar a esquecer o que tínhamos aprendido. Pode ser problemático, sobretudo no que diz respeito à línguas. A maioria de nós aprende uma ou mais línguas na escola. Muitas vezes, este conhecimento desaparece depois de terminarmos a escola. Dificilmente temos a possibilidade de voltar a falar essa língua esquecida. A nossa língua materna acaba por dominar o nosso dia a dia. Muitas línguas estrangeiras são assim apenas utilizadas nas férias. Se o conhecimento não é ativado regularmente, o mesmo pode desaparecer. O nosso cérebro precisa de treino. Podemos dizer que funciona como um músculo. Este músculo precisa ser exercitado, senão torna-se mais fraco. Há, porém, meios para impedir o esquecimento. O mais importante é a aplicação regular dos conteúdos adquiridos. Seguir alguns ‘rituais’ fixos pode ser-nos útil. Pode planejar-se um pequeno programa para os vários dias da semana. Por exemplo, na segunda-feira lê-se um livro na língua estrangeira em questão. Na quarta-feira, escuta-se uma emissora de rádio estrangeira. Na sexta-feira, escreve-se um diário nessa língua estrangeira. E assim, deste modo, alternamos entre a Leitura, a Compreensão (oral) e a Produção escrita. Por conseguinte, o conhecimento é ativado de diferentes maneiras. Todos estes exercícios não devem ser demorados, sendo suficiente uma meia-hora. O mais importante é que o façamos regularmente. Os estudos demonstram que o que foi aprendido permanece no cérebro durante séculos. É apenas uma questão de o reavivarmos ...