Irrita-me quando você ronca.
---ج-----ك-تش-ر.
------ أ-- ت-----
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.-
------------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yza-ij-ni-'a--- -a--khar.
y-------- '---- t--------
y-a-i-a-i '-n-k t-s-k-a-.
-------------------------
yzaeijani 'anak tashkhar.
Irrita-me quando você ronca.
يزعجني أنك تشخر.
yzaeijani 'anak tashkhar.
Irrita-me quando você bebe tanta cerveja.
ي-ع--- أنك -كثر-----ر- -لبي-ة-
------ أ-- ت--- م- ش-- ا-------
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.-
--------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yzae----i '-na--takt-ur---- -h--b a--iarata.
y-------- '---- t------ m-- s---- a---------
y-a-a-u-i '-n-k t-k-h-r m-n s-u-b a-b-a-a-a-
--------------------------------------------
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Irrita-me quando você bebe tanta cerveja.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Irrita-me quando você chega tão tarde.
--ع------ك------متأخ--ً-
------ أ-- ت--- م--------
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
--------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
yzaei-a-i 'a-a- ta-i-m-ak-ra--.
y-------- '---- t--- m---------
y-a-i-a-i '-n-k t-t- m-a-h-a-n-
-------------------------------
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
Irrita-me quando você chega tão tarde.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
Eu acho que ele precisa de um médico.
--ن --ه--حا-ة---ى-طب-ب.
--- أ-- ب---- إ-- ط-----
-ظ- أ-ه ب-ا-ة إ-ى ط-ي-.-
-------------------------
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
0
az-- -an-- bi---at ----aa-t-b--a.
a--- '---- b------ '----- t------
a-u- '-n-h b-h-j-t '-i-a- t-b-b-.
---------------------------------
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
Eu acho que ele precisa de um médico.
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
Eu acho que ele está doente.
-ظ- أن- ---ض.
--- أ-- م-----
-ظ- أ-ه م-ي-.-
---------------
أظن أنه مريض.
0
azun ---ah ---id--.
a--- '---- m-------
a-u- '-n-h m-r-d-n-
-------------------
azun 'anah muridan.
Eu acho que ele está doente.
أظن أنه مريض.
azun 'anah muridan.
Eu acho que ele agora está dormindo.
أ-- --ه------
--- أ-- ن-----
-ظ- أ-ه ن-ئ-.-
---------------
أظن أنه نائم.
0
az-n 'an---na-i--.
a--- '---- n------
a-u- '-n-h n-y-m-.
------------------
azun 'anah nayima.
Eu acho que ele agora está dormindo.
أظن أنه نائم.
azun 'anah nayima.
Nós esperamos que ele se case com a nossa filha.
--------يتز----ب-تنا.
---- أ- ي---- ا-------
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.-
-----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n--ma---an---taz--a--a-na-a--.
n----- '-- y-------- a--------
n-a-a- '-n y-t-z-w-j a-n-t-n-.
------------------------------
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
Nós esperamos que ele se case com a nossa filha.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro.
-أمل-أ----و---ديه---ودا--كثي---
---- أ- ت--- ل--- ن----- ك------
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
---------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n'--al 'an-t--u--la--yh nq-d-an---t--ra-a.
n----- '-- t---- l----- n------ k---------
n-a-a- '-n t-k-n l-d-y- n-w-a-n k-t-i-a-a-
------------------------------------------
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Nós esperamos que ele seja milionário.
---- -ن----- م-يونيرا-.
---- أ- ي--- م----------
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
-------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
in'-m-l---n ---un-m-y-ny-aan.
i------ '-- y---- m----------
i-'-m-l '-n y-k-n m-y-n-r-a-.
-----------------------------
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
Nós esperamos que ele seja milionário.
نأمل أن يكون مليونيراً.
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
Eu ouvi que a sua mulher teve um acidente.
س--ت-أن---جته --------ا---
---- أ- ز---- أ---- ب------
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
----------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
isma-t-'-n----wja-ih ---i-at--h--t-.
i----- '--- z------- '------ b------
i-m-e- '-n- z-w-a-i- '-s-b-t b-a-t-.
------------------------------------
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
Eu ouvi que a sua mulher teve um acidente.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
Eu ouvi que ela está no hospital.
-مع--أنها ---ا--س---ى.
---- أ--- ف- ا---------
-م-ت أ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.-
------------------------
سمعت أنها في المستشفى.
0
s-i-t -ana-a -- al-us-as--a-.
s---- '----- f- a------------
s-i-t '-n-h- f- a-m-s-a-h-a-.
-----------------------------
smiet 'anaha fi almustashfaa.
Eu ouvi que ela está no hospital.
سمعت أنها في المستشفى.
smiet 'anaha fi almustashfaa.
Eu ouvi que o seu carro está todo destruído.
-م---أن---سي-ر----ف- --ام---
---- أ- ا------ ت--- ت-------
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.-
------------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
is-a-- '-n---ls----at-tu--fa--tm----n.
i----- '--- a-------- t------ t-------
i-m-e- '-n- a-s-y-r-t t-l-f-t t-a-a-n-
--------------------------------------
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
Eu ouvi que o seu carro está todo destruído.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
Alegro-me que tenha vindo.
يس--ني--ن- -ت---
------ أ-- أ-----
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.-
------------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y-ae--un---an----a-i-a.
y-------- '---- '------
y-a-a-u-i '-n-k '-t-t-.
-----------------------
ysaeaduni 'anak 'atita.
Alegro-me que tenha vindo.
يسعدني أنك أتيت.
ysaeaduni 'anak 'atita.
Alegro-me que tenha interesse.
--عد---أ-ك مهت--
------ أ-- م-----
-س-د-ي أ-ك م-ت-.-
------------------
يسعدني أنك مهتم.
0
ys---------an-k--a--ama.
y-------- '---- m-------
y-a-i-u-i '-n-k m-h-a-a-
------------------------
ysaeiduni 'anak mahtama.
Alegro-me que tenha interesse.
يسعدني أنك مهتم.
ysaeiduni 'anak mahtama.
Alegro-me que queira comprar a casa.
---دني-أنك--ت---ي -لم--ل-
------ أ-- س----- ا-------
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.-
---------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
ys-ea---- '-n-k ---ash--ri--lmanza-a.
y-------- '---- s--------- a---------
y-i-a-u-i '-n-k s-t-s-t-r- a-m-n-a-a-
-------------------------------------
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Alegro-me que queira comprar a casa.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Eu receio que o último ônibus já tenha ido embora.
-خ-ى ---ت-ون -خر ح-فلة -- مض--
---- أ- ت--- آ-- ح---- ق- م----
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
--------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
ak-ashaa 'an t--u---k-ar---filat-qad m--a--.
a------- '-- t---- a---- h------ q-- m------
a-h-s-a- '-n t-k-n a-h-r h-f-l-t q-d m-d-t-.
--------------------------------------------
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Eu receio que o último ônibus já tenha ido embora.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Eu receio que teremos de pegar um táxi.
أخ-- أنن---ن-طر -أخ- س-ار- -جر-.
---- أ--- س---- ل--- س---- أ-----
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.-
----------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a-h--aa---n--- --n-d-u- ---a-hdh--ay--at-'--r--a.
a------ '----- s------- l------- s------ '-------
a-h-h-a '-n-n- s-n-d-u- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a-
-------------------------------------------------
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Eu receio que teremos de pegar um táxi.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo.
-خش- أ-ا-أح-ل نقو----
---- أ-- أ--- ن-------
-خ-ى أ-ا أ-م- ن-و-ا-.-
-----------------------
أخشى ألا أحمل نقوداً.
0
akhas--a ----a-'----l -q-da-n.
a------- '---- '----- n-------
a-h-s-a- '-l-a '-h-i- n-w-a-n-
------------------------------
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.
Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo.
أخشى ألا أحمل نقوداً.
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.