Guia de conversação

px Advérbios   »   hu Határozószavak

100 [cem]

Advérbios

Advérbios

100 [száz]

Határozószavak

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Húngaro Tocar mais
já ... alguma vez – nunca m-r --ysze- – mé---o-a m__ e______ – m__ s___ m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
Já esteve em Berlim alguma vez? Vol------ön----sze----rli-be-? V___ m__ ö_ e______ B_________ V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
Não, nunca. Nem,-m-g s---. N___ m__ s____ N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
alguém – ninguém v-l--i - --nki v_____ – s____ v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
Conhece aqui alguém? I--e--ön--tt -al-k-- (va--k-k-t)? I____ ö_ i__ v______ (___________ I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
Não, não conheço aqui ninguém. N-m,-n-- i---r-k-it--s--k--. N___ n__ i______ i__ s______ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
um pouco mais – mais não m-g-–--á----m m__ – m__ n__ m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
Ainda fica muito tempo aqui? Sokáig m-rad m-- -t-? S_____ m____ m__ i___ S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
Não, eu não fico muito mais tempo aqui. Nem- -á--n-m---k--g-m-r-do- i-t. N___ m__ n__ s_____ m______ i___ N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
mais alguma coisa – mais nada mé- -a-a-i - --mmi m__ v_____ – s____ m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
Quer beber mais alguma coisa? Szer-t---még---l--i- ----? S_______ m__ v______ i____ S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
Não, eu não quero mais nada. Nem- má- n-----re- --mm-t. N___ m__ n__ k____ s______ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
já ... alguma coisa – ainda não ... nada m----al-m-t-- még-s-mmit m__ v______ – m__ s_____ m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
Já comeu alguma coisa? Eve-t már va-ami-? E____ m__ v_______ E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
Não, eu ainda não comi nada. Nem--m---ne--e-tem-------. N___ m__ n__ e____ s______ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
mais alguém – mais ninguém mé- val--i –-már se--i m__ v_____ – m__ s____ m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
Mais alguém quer um café? S-er-t-- még -a---i --vét? S_______ m__ v_____ k_____ S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
Não, ninguém mais quer um café. Ne-- m-----n--. N___ m__ s_____ N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

A língua árabe

A língua árabe é uma das línguas mais importantes do mundo. Mais de 300 milhões de pessoas falam árabe. Vivem em mais de 20 países diferentes. O árabe pertence ao grupo das línguas afro-asiáticas. A língua árabe teve origem há mais de mil anos. Inicialmente, esta língua era falada na península árabe. A sua difusão começou a partir dali. O árabe falado é diferente da norma padrão. Existem igualmente vários dialetos árabes. Podemos dizer que em cada região fala-se de um modo diferente. Os falantes dos vários dialetos não conseguem se fazer entender. Por esta razão, os filmes dos países árabes são na sua maioria dublados. Apenas assim, conseguem ser compreendidos em todo o espaço linguístico árabe. Atualmente, a norma padrão clássica do árabe é raramente falada. Apenas permanece na forma escrita. Os livros e os jornais são escritos na norma padrão árabe (clássica). Até hoje não existe nenhuma variedade técnica do árabe. Por isso, a maioria dos termos técnicos provém das outras línguas. Predominam sobretudo os termos do francês e do inglês. O interesse pela aprendizagem da língua árabe tem aumentado nos últimos anos. Há cada vez mais pessoas que querem aprender o árabe. Em muitas universidades e escolas são oferecidos cursos de árabe. Muitas pessoas sentem-se fascinadas sobretudo pela escrita árabe. Escreve-se da direita para a esquerda. A pronúncia e a gramática do árabe não são nada fáceis. Há muitos sons e regras que não existem nas outras línguas. Por isso, a sua aprendizagem deve seguir uma determinada sequência. Primeiro a pronúncia, depois a gramática e depois a escrita.