Dicționar de expresii

ro Familia   »   zh 家庭

2 [doi]

Familia

Familia

2[二]

2 [Èr]

家庭

[jiātíng]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Chineză (Simplificată) Joaca Mai mult
bunicul 祖父 --祖父 祖_ /___ 祖- /-祖- ------- 祖父 /外祖父 0
z-fù/ wàiz--ù z____ w______ z-f-/ w-i-ǔ-ù ------------- zǔfù/ wàizǔfù
bunica 祖---外-母 祖_ /___ 祖- /-祖- ------- 祖母 /外祖母 0
zǔm-- -àiz--ǔ z____ w______ z-m-/ w-i-ǔ-ǔ ------------- zǔmǔ/ wàizǔmǔ
el şi ea 他 - 她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā--é-tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
tatăl -亲 父_ 父- -- 父亲 0
fùqīn f____ f-q-n ----- fùqīn
mama 母- 母_ 母- -- 母亲 0
mǔ-īn m____ m-q-n ----- mǔqīn
el şi ea 他---她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
t---- -ā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
fiul 儿- 儿_ 儿- -- 儿子 0
é-zi é___ é-z- ---- érzi
fiica -儿 女_ 女- -- 女儿 0
nǚ-ér n____ n-'-r ----- nǚ'ér
el şi ea 他 和-她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā h- -ā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
fratele 哥哥--弟弟 哥_ /__ 哥- /-弟 ------ 哥哥 /弟弟 0
gēg---dì-ì g____ d___ g-g-/ d-d- ---------- gēgē/ dìdì
sora 姐姐--妹妹 姐_ /__ 姐- /-妹 ------ 姐姐 /妹妹 0
jiěji-/-mèim-i j______ m_____ j-ě-i-/ m-i-e- -------------- jiějiě/ mèimei
el şi ea 他 --她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā--é-tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
unchiul 叔叔 /伯父-/舅- /姑父叔--/伯父 /舅舅 /姑父 叔_ /__ /__ /____ /__ /__ /__ 叔- /-父 /-舅 /-父-叔 /-父 /-舅 /-父 ---------------------------- 叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 0
sh---u- bó-ù/jiù-iu/------s-----/ -óf-/--ùjiu/ ---u s______ b___________ g___ s______ b___________ g___ s-ū-h-/ b-f-/-i-j-u- g-f- s-ū-h-/ b-f-/-i-j-u- g-f- --------------------------------------------------- shūshu/ bófù/jiùjiu/ gūfu shūshu/ bófù/jiùjiu/ gūfu
mătuşa 阿姨--婶婶-/-妈--姨- /姑妈 阿_ /__ /__ /__ /__ 阿- /-婶 /-妈 /-妈 /-妈 ------------------ 阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 0
ā----sh-n--e-/ jiùm---yím---gū-ā ā___ s________ j_____ y____ g___ ā-í- s-ě-s-e-/ j-ù-ā- y-m-/ g-m- -------------------------------- āyí/ shěnshen/ jiùmā/ yímā/ gūmā
el şi ea 他-和-她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā -é-tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
Noi suntem o familie. 我们---一个 家庭 /---是 一-人 。 我_ 是 一_ 家_ /__ 是 一__ 。 我- 是 一- 家- /-们 是 一-人 。 ---------------------- 我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 0
w-men-----y-g- ji-t-----w-men ------j---r-n. w____ s__ y___ j_______ w____ s__ y____ r___ w-m-n s-ì y-g- j-ā-í-g- w-m-n s-ì y-j-ā r-n- -------------------------------------------- wǒmen shì yīgè jiātíng/ wǒmen shì yījiā rén.
Familia nu este mică. 这是 个 ----家庭 。 这_ 个 不__ 家_ 。 这- 个 不-的 家- 。 ------------- 这是 个 不小的 家庭 。 0
Zhè shìgè b--xi-- -e j-ā--n-. Z__ s____ b_ x___ d_ j_______ Z-è s-ì-è b- x-ǎ- d- j-ā-í-g- ----------------------------- Zhè shìgè bù xiǎo de jiātíng.
Familia este numeroasă. 这- 一个 ---- 。 这_ 一_ 大 家_ 。 这- 一- 大 家- 。 ------------ 这是 一个 大 家庭 。 0
Z-è-sh--y-gè-d- -i--í--. Z__ s__ y___ d_ j_______ Z-è s-ì y-g- d- j-ā-í-g- ------------------------ Zhè shì yīgè dà jiātíng.

Vorbim cu toţii africană?

Nu toţi dintre noi au fost în Africa până acum. Dar se poate ca fiecare dintre limbi să fi fost deja acolo! Cel puţin, cercetătorii sunt de această părere. În viziunea lor, originea tuturor limbilor se află în Africa. De acolo, s-au răspândit în întreaga lume. În total, există peste 6000 de limbi diferite. Totuşi, se spune ca toate au o rădăcină comună, de origine africană. Cercetătorii au comparat fonemele diferitelor limbi. Fonemele sunt cele mai mici unităţi sonore distinctive ale limbajului. Atunci când un fonem se schimbă, acelaşi lucru se petrece şi cu sensul cuvântului. Iată un exemplu din limba engleză care poate demonstra aces lucru. În engleză, cuvintele dip şi tip desemnează două lucruri diferite. Aşadar, /d/şi /t/, în limba engleză, sunt două foneme diferite. În limbile africane regăsim cea mai mare varietate de sunete. Aceasta se diminuează semnificativ, pe măsură ce ne îndepărtăm de Africa. Iar cercetătorii văd chiar în acest lucru justificarea ipotezei lor. Populaţiile care se extind se uniformizează. Diversitatea genetică scade la graniţele externe. Acest lucru se datorează şi faptului că numărul de ‘colonişti’ s-a diminuat. Cu cât sunt mai puţine genele care emigrează, cu atât mai mult populaţia se uniformizează. Posibilităţile de combinare ale genelor scad. Iată de ce membrii unei populaţii de emigranţi se aseamănă. Savanţii îl numesc efect fondator. Atunci când oamenii au părăsit Africa, au dus limba cu ei. Dar numărul mic de colonişti au adus puţine foneme. Iată cum limbile se uniformizează de-a lungul timpului. Se pare că a fost dovedit faptul că homo sapiens îşi are originile în Africa. Suntem curioşi să aflăm dacă acelaşi lucru îl putem spune despre limbajul său.
Știați?
Limba arabă este considerată printre cele mai importante limbi din întreaga lume. Mai mult de 300 milioane de oameni din peste 20 de țări vorbesc Araba. Această limbă afro-asiatică a apărut cu mii de ani în urmă. Vorbită la început doar în peninsula Arabică, a devenit mai târziu foarte extinsă. Există foarte multe dialecte arabe. Multe din aceste dialecte diferă substanțial de araba standard. Vorbitorii din diferite regiuni nu se înțeleg, de multe ori, între ei. Araba veche se vorbește foarte rar astăzi. Există mai mult în forma scrisă. Interesul în limba arabă a crescut în ultimii ani. Mulți oameni consideră sistemul de scriere arabă extraordinar de fascinant. Scrierea arabă se face de la dreapta la stânga. Dacă vrei să înveți limba arabă, trebuie să procedezi într-o ordine bine prestabilită. Mai întâi trebuie să stăpânești bine pronunția, apoi gramatica, și după aceea sistemul de scriere. Dacă respecți acest procedeu, vei avea mult de câștigat când vei învăța.