Dicționar de expresii

ro Citit şi scris   »   ko 읽고 쓰기

6 [şase]

Citit şi scris

Citit şi scris

6 [여섯]

6 [yeoseos]

읽고 쓰기

[ilg-go sseugi]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Coreeană Joaca Mai mult
Eu citesc. 저는 --요. 저_ 읽___ 저- 읽-요- ------- 저는 읽어요. 0
j--n--n -l--e--o. j______ i________ j-o-e-n i-g-e-y-. ----------------- jeoneun ilg-eoyo.
Eu citesc o literă. 저는 -자를-읽어-. 저_ 글__ 읽___ 저- 글-를 읽-요- ----------- 저는 글자를 읽어요. 0
j-o--u---eulj--e-- ----e--o. j______ g_________ i________ j-o-e-n g-u-j-l-u- i-g-e-y-. ---------------------------- jeoneun geuljaleul ilg-eoyo.
Eu citesc un cuvânt. 저--단---읽--. 저_ 단__ 읽___ 저- 단-를 읽-요- ----------- 저는 단어를 읽어요. 0
je-n-----an-eol-u- il--eo--. j______ d_________ i________ j-o-e-n d-n-e-l-u- i-g-e-y-. ---------------------------- jeoneun dan-eoleul ilg-eoyo.
Eu citesc o propoziţie. 저- 문장- 읽-요. 저_ 문__ 읽___ 저- 문-을 읽-요- ----------- 저는 문장을 읽어요. 0
j--n--n-mu-j--g-eu- i-g----o. j______ m__________ i________ j-o-e-n m-n-a-g-e-l i-g-e-y-. ----------------------------- jeoneun munjang-eul ilg-eoyo.
Eu citesc o scrisoare. 저- -지를-읽--. 저_ 편__ 읽___ 저- 편-를 읽-요- ----------- 저는 편지를 읽어요. 0
j---e-n-p-e-n--leul-i-----yo. j______ p__________ i________ j-o-e-n p-e-n-i-e-l i-g-e-y-. ----------------------------- jeoneun pyeonjileul ilg-eoyo.
Eu citesc o carte. 저--책- 읽어요. 저_ 책_ 읽___ 저- 책- 읽-요- ---------- 저는 책을 읽어요. 0
jeone-n --ae--e-l--lg---y-. j______ c________ i________ j-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-y-. --------------------------- jeoneun chaeg-eul ilg-eoyo.
Eu citesc. 저는--어요. 저_ 읽___ 저- 읽-요- ------- 저는 읽어요. 0
j--neun -----oy-. j______ i________ j-o-e-n i-g-e-y-. ----------------- jeoneun ilg-eoyo.
Tu citeşti. 당신은-읽어요. 당__ 읽___ 당-은 읽-요- -------- 당신은 읽어요. 0
da--si---u- --g--oyo. d__________ i________ d-n-s-n-e-n i-g-e-y-. --------------------- dangsin-eun ilg-eoyo.
El citeşte. 그- --요. 그_ 읽___ 그- 읽-요- ------- 그는 읽어요. 0
geun-u- il---o-o. g______ i________ g-u-e-n i-g-e-y-. ----------------- geuneun ilg-eoyo.
Eu scriu. 저- 써요. 저_ 써__ 저- 써-. ------ 저는 써요. 0
j-o--un-s-eo-o. j______ s______ j-o-e-n s-e-y-. --------------- jeoneun sseoyo.
Eu scriu o literă. 저는-글-를--요. 저_ 글__ 써__ 저- 글-를 써-. ---------- 저는 글자를 써요. 0
j-o-e-n-g-ulj-l-u- -s-oy-. j______ g_________ s______ j-o-e-n g-u-j-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun geuljaleul sseoyo.
Eu scriu un cuvânt. 저는 단어- 써요. 저_ 단__ 써__ 저- 단-를 써-. ---------- 저는 단어를 써요. 0
j-o--u- -an-eole-l--seoy-. j______ d_________ s______ j-o-e-n d-n-e-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun dan-eoleul sseoyo.
Eu scriu o propoziţie. 저- 문---써-. 저_ 문__ 써__ 저- 문-을 써-. ---------- 저는 문장을 써요. 0
je--e-- mu-j-n---u--ss-o--. j______ m__________ s______ j-o-e-n m-n-a-g-e-l s-e-y-. --------------------------- jeoneun munjang-eul sseoyo.
Eu scriu o scrisoare. 저는--자를 써-. 저_ 글__ 써__ 저- 글-를 써-. ---------- 저는 글자를 써요. 0
j-----n-g-u---l--- --e--o. j______ g_________ s______ j-o-e-n g-u-j-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun geuljaleul sseoyo.
Eu scriu o carte. 저는--을 --. 저_ 책_ 써__ 저- 책- 써-. --------- 저는 책을 써요. 0
j-o-e-n ch--g---- s--oyo. j______ c________ s______ j-o-e-n c-a-g-e-l s-e-y-. ------------------------- jeoneun chaeg-eul sseoyo.
Eu scriu. 저--써-. 저_ 써__ 저- 써-. ------ 저는 써요. 0
j---e-n-s----o. j______ s______ j-o-e-n s-e-y-. --------------- jeoneun sseoyo.
Tu scrii. 당신----. 당__ 써__ 당-은 써-. ------- 당신은 써요. 0
dan--i--e-- s-eo-o. d__________ s______ d-n-s-n-e-n s-e-y-. ------------------- dangsin-eun sseoyo.
El scrie. 그는-써-. 그_ 써__ 그- 써-. ------ 그는 써요. 0
geu-eun--s-oyo. g______ s______ g-u-e-n s-e-y-. --------------- geuneun sseoyo.

Internaţionalismele

Globalizarea nu se opreşte doar la nivelul limbilor. Acest lucru este demonstrat prin creşterea numărului de ‘internaţionalisme’. Internaţionalismele sunt cuvinte care există în mai multe limbi. Aceste cuvinte au un sens identic sau asemănător. Pronunţia este deseori aceeaşi. Scrierea cuvintelor este, de asemenea, foarte similară. Interesant este modul de răspândire a internaţionalismelor. Ele nu ţin cont de graniţe. Nici de cele geografice. Nici de cele lingvistice. Există cuvinte înţelese pe fiecare continent. Cuvântul hotel este un bun exemplu în acest sens. Acesta există aproape în întreaga lume. Numeroase internaţionalisme sunt rezultate din ştiinţă. Termenii tehnici se răspândesc la fel de repede pe întregul glob. Internaţionalismele vechi au o rădăcină comună. Ele au evoluat din acelaşi cuvânt. Totuşi, majoritatea internaţionalismelor sunt de obicei împrumutate. Mai exact, cuvintele sunt pur şi simplu intergrate în alte limbi. În adoptarea lor, un rol important îl au cercurile culturale. Fiecare civilizaţie are propriile sale tradiţii. Iată de ce noile concepte nu se impun mereu peste tot. Normele culturale decid ce idei vor fi adoptate. Anumite lucruri nu există decât în anumite părţi ale lumii. Altele se răspândesc foarte repede în întreaga lume. Însă când aceste lucruri se răspândesc, acelaşi lucru se întâmplă şi cu numele lor. Iată de ce internaţionalismele sunt atât de încântătoare! Atunci când descoperim limbi, descoperim întotdeauna şi culturi.
Știați?
Chineza este limba cu cei mai mulți vorbitori din întreaga lume. Asta fiind spus, trebuie spus și că nu există o singură limbă chineză, ci mai multe. Ele aparțin toate familiei de limbi sino-tibetane. Un număr total de aproape 1,3 miliarde de oameni vorbesc o limbă chineză. Majoritatea acestor oameni locuiesc în Republica Populară Chineză sau în Taiwan. Limba chineză cea mai extinsă este chineza standard, cunoscută și sub numele de limba mandarină. Ca limbă oficială a Republicii Populare Chineze, este și limba nativă a 850 milioane de oameni. Alte limbi chineze sunt deseori recunoscute ca dialecte. Mandarina este înțeleasă de către aproape toți vorbitorii de limbă chineză. Orice limbă chineză are un sistem comun de scriere care e vechi de circa 4000-5000 de ani. Din acest motiv, chineza are cea mai lungă tradiție literară din orice altă limbă. Caracterele chinezești sunt mult mai dificile decât sistemul alfabetic. Gramatica este relativ ușor de învățat, ceea ce permite unui utilizator avansarea rapidă. Astăzi, din ce în ce mai mulți oameni doresc să învețe chineza. Faceți-vă curaj - chineza este limba viitorului!