Dicționar de expresii

ro Zilele săptămânii   »   he ‫ימי השבוע‬

9 [nouă]

Zilele săptămânii

Zilele săptămânii

‫9 [תשע]‬

9 [tesha]

‫ימי השבוע‬

[y'mey hashvu'a]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Ebraică Joaca Mai mult
luni ‫יו- שני‬ ‫--- ש--- ‫-ו- ש-י- --------- ‫יום שני‬ 0
yom----ni y-- s---- y-m s-e-i --------- yom sheni
marţi ‫-ו- -לישי‬ ‫--- ש----- ‫-ו- ש-י-י- ----------- ‫יום שלישי‬ 0
yom-------i y-- s------ y-m s-l-s-i ----------- yom shlishi
miercuri ‫יו- רב---‬ ‫--- ר----- ‫-ו- ר-י-י- ----------- ‫יום רביעי‬ 0
yom re---i y-- r----- y-m r-v-'- ---------- yom revi'i
joi ‫----ח-י-י‬ ‫--- ח----- ‫-ו- ח-י-י- ----------- ‫יום חמישי‬ 0
y-m -amishi y-- x------ y-m x-m-s-i ----------- yom xamishi
vineri ‫יום שי-י‬ ‫--- ש---- ‫-ו- ש-ש-‬ ---------- ‫יום שישי‬ 0
y-m-shis-i y-- s----- y-m s-i-h- ---------- yom shishi
sâmbătă ‫-ו- ---‬ ‫--- ש--- ‫-ו- ש-ת- --------- ‫יום שבת‬ 0
y-m -ha--t y-- s----- y-m s-a-a- ---------- yom shabat
duminică ‫--- רא---‬ ‫--- ר----- ‫-ו- ר-ש-ן- ----------- ‫יום ראשון‬ 0
yo- -i'-h-n y-- r------ y-m r-'-h-n ----------- yom ri'shon
săptămâna ‫ה-בוע‬ ‫------ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫השבוע‬ 0
ha---v-'a h-------- h-s-a-u-a --------- hashavu'a
de luni până duminică ‫-יום ש-י--ד--ום ראש--‬ ‫---- ש-- ע- י-- ר----- ‫-י-ם ש-י ע- י-ם ר-ש-ן- ----------------------- ‫מיום שני עד יום ראשון‬ 0
m--m she-i ad yom-r--shon m--- s---- a- y-- r------ m-o- s-e-i a- y-m r-'-h-n ------------------------- miom sheni ad yom ri'shon
Prima zi este luni. ‫---- --אשו- -ש-ו- ה-א -ום ש-י-‬ ‫---- ה----- ב---- ה-- י-- ש---- ‫-י-ם ה-א-ו- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-י-‬ -------------------------------- ‫היום הראשון בשבוע הוא יום שני.‬ 0
h--o- -a--'sh---b-sh----- -u-yom sheni. h---- h-------- b-------- h- y-- s----- h-y-m h-r-'-h-n b-s-a-u-a h- y-m s-e-i- --------------------------------------- hayom hari'shon bashavu'a hu yom sheni.
A doua zi este marţi. ‫היו- ה--- --ב---ה-- יום של-ש--‬ ‫---- ה--- ב---- ה-- י-- ש------ ‫-י-ם ה-נ- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-י-י-‬ -------------------------------- ‫היום השני בשבוע הוא יום שלישי.‬ 0
h--om-h-sheni b-s--vu-- h- y-m -hl-s-i. h---- h------ b-------- h- y-- s------- h-y-m h-s-e-i b-s-a-u-a h- y-m s-l-s-i- --------------------------------------- hayom hasheni bashavu'a hu yom shlishi.
A treia zi este miercuri. ‫-י-ם הש--ש---ש-ו--הו--י---רבי---‬ ‫---- ה----- ב---- ה-- י-- ר------ ‫-י-ם ה-ל-ש- ב-ב-ע ה-א י-ם ר-י-י-‬ ---------------------------------- ‫היום השלישי בשבוע הוא יום רביעי.‬ 0
hay-m-h-shl---i-ba-h-vu'a--u-yom-rev--i. h---- h-------- b-------- h- y-- r------ h-y-m h-s-l-s-i b-s-a-u-a h- y-m r-v-'-. ---------------------------------------- hayom hashlishi bashavu'a hu yom revi'i.
A patra zi este joi. ‫ה--- ה---ע- --ב-- -ו- ----חמ--י.‬ ‫---- ה----- ב---- ה-- י-- ח------ ‫-י-ם ה-ב-ע- ב-ב-ע ה-א י-ם ח-י-י-‬ ---------------------------------- ‫היום הרביעי בשבוע הוא יום חמישי.‬ 0
hayo--h------i---shav--a-hu--o- x-m--hi. h---- h------- b-------- h- y-- x------- h-y-m h-r-v-'- b-s-a-u-a h- y-m x-m-s-i- ---------------------------------------- hayom harevi'i bashavu'a hu yom xamishi.
A cincea zi este vineri. ‫--ום----י-י--ש-וע -וא---ם------‬ ‫---- ה----- ב---- ה-- י-- ש----- ‫-י-ם ה-מ-ש- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-ש-.- --------------------------------- ‫היום החמישי בשבוע הוא יום שישי.‬ 0
ha--m --xam-ssi-b-s-avu'- hu-y----h--hi. h---- h-------- b-------- h- y-- s------ h-y-m h-x-m-s-i b-s-a-u-a h- y-m s-i-h-. ---------------------------------------- hayom haxamissi bashavu'a hu yom shishi.
A şasea zi este sâmbătă. ‫הי-ם הש--- ב---ע -ו- יו- -ב-.‬ ‫---- ה---- ב---- ה-- י-- ש---- ‫-י-ם ה-י-י ב-ב-ע ה-א י-ם ש-ת-‬ ------------------------------- ‫היום השישי בשבוע הוא יום שבת.‬ 0
hayo- h--h--h--bas----'---u-y-m shab--. h---- h------- b-------- h- y-- s------ h-y-m h-s-i-h- b-s-a-u-a h- y-m s-a-a-. --------------------------------------- hayom hashishi bashavu'a hu yom shabat.
A şaptea zi este duminică. ‫הי-ם-הש-י---ב---ע-הו--יום-ראשו-.‬ ‫---- ה----- ב---- ה-- י-- ר------ ‫-י-ם ה-ב-ע- ב-ב-ע ה-א י-ם ר-ש-ן-‬ ---------------------------------- ‫היום השביעי בשבוע הוא יום ראשון.‬ 0
h---m -a--vi-------avu'- h- -om -i-shon. h---- h------- b-------- h- y-- r------- h-y-m h-s-v-'- b-s-a-u-a h- y-m r-'-h-n- ---------------------------------------- hayom hashvi'i bashavu'a hu yom ri'shon.
Săptămâna are şapte zile. ‫--ב-ע---ע- --ים-‬ ‫----- ש--- י----- ‫-ש-ו- ש-ע- י-י-.- ------------------ ‫בשבוע שבעה ימים.‬ 0
ba--a---- -hi--a- --mi-. b-------- s------ y----- b-s-a-u-a s-i-'-h y-m-m- ------------------------ bashavu'a shiv'ah y'mim.
Noi lucrăm doar cinci zile. ‫-----ו---ם חמיש- -מי- בלב-.‬ ‫--- ע----- ח---- י--- ב----- ‫-נ- ע-ב-י- ח-י-ה י-י- ב-ב-.- ----------------------------- ‫אנו עובדים חמישה ימים בלבד.‬ 0
a-- o--im --mis--h-ya-im----vad. a-- o---- x------- y---- b------ a-u o-d-m x-m-s-a- y-m-m b-l-a-. -------------------------------- anu ovdim xamishah yamim bilvad.

Proiectul limbii esperanto

Engleza este astăzi cea mai vorbită limbă din lume. Toată lumea ar trebui să poată comunica cu ajutorul ei. Dar există şi alte limbi care vor să atingă acest scop. De exemplu, limbile construite. Limbile construite sunt elaborate şi dezvoltate în mod voit. Există aşadar un plan după care sunt create. În aceste limbi construite, sunt combinate elemente din diferite limbi. Astfel, ele ar trebui uşor de învăţat pentru cât mai mulţi oameni. Scopul fiecărei limbi construite este comunicarea internaţională. Limba construită cea mai cunoscută este esperanto. A fost prezentată pentru prima data, în 1887, la Varşovia. Fondatorul său a fost doctorul Ludwik L. Zamenhof. El considera că principala sursă a conflictelor stă în problemele de comunicare. Astfel, el a dorit să creeze o limbă care să unească oamenii. Datorită acesteia, toţi oamenii ar trebui să discute ca de la egal la egal. Pseudonimul doctorului era Dr Esperanto, cel care speră. Acest lucru arată cât de mult credea în visul său. Dar ideea de înţelegere universală este mult mai veche. Până astăzi, numeroase limbi construite au fost elaborate. Acestea sunt asociate şi cu alte scopuri precum toleranţa şi drepturile omului. De fapt, esperanto este stăpânită de vorbitori din peste 120 de ţări. Dar există şi critici la adresa limbii esperanto. De exemplu, 70% din vocabular este de origine romană. Şi astfel, esperanto este în mod clar marcată de limbile indo-europene. Locutorii fac schimb de păreri şi idei cu ajutorul acestei limbi la congrese sau asociaţii. Întâlnirile şi conferinţele sunt organizate în mod regulat. Aşadar, sunteţi gata de puţin Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Știați?
Engleza americană face parte din limbile vest-germanice. E un dialect nord american al limbii engleze, precum este și, de exemplu, engleza canadiană. Este limba nativă a aproximativ 300 de milioane de locuitori. Astfel, ea este limba cea mai vorbită din lume. Cu toate acestea, este foarte similară englezii britanice. Ca regulă, vorbitorii ambelor forme pot comunica între ei cu ușurință. Conversația devine dificilă doar dacă ambii interlocutori vorbesc cu dialecte locale puternice. Există și câteva diferențe între cele două forme. Acestea se aplică cu precădere la pronunție, vocabular și ortografie. În multe cazuri gramatica și punctuația deviază. Importanța englezei americane crește, comparativ cu engleza britanică. Aceasta se întâmplă în special datorită influenței mari a filmelor și muzicii nord americane. Acestea au exportat limbajul în întreaga lume, de secole. Chiar și India și Pakistan, odată colonii britanice, au adoptat "americanisme". Învățați engleza americană, este cea mai influentă limbă din lume!