Dicționar de expresii

ro În casă   »   ka სახლში

17 [şaptesprezece]

În casă

În casă

17 [ჩვიდმეტი]

17 [chvidmet\'i]

სახლში

[sakhlshi]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
Aici este casa noastră. ა--არ-- ჩვ-ნ--ს-ხ-ი. ა- ა--- ჩ---- ს----- ა- ა-ი- ჩ-ე-ი ს-ხ-ი- -------------------- აქ არის ჩვენი სახლი. 0
ak--ris---ven- s--hl-. a- a--- c----- s------ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Sus este acoperişul. ზ--ოთ--ახ-რა-ი-. ზ---- ს--------- ზ-მ-თ ს-ხ-რ-ვ-ა- ---------------- ზემოთ სახურავია. 0
ze-ot------ra--a. z---- s---------- z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Jos este pivniţa. ქ-ე--- სა----ია. ქ----- ს-------- ქ-ე-ო- ს-რ-ა-ი-. ---------------- ქვემოთ სარდაფია. 0
kvem-- --rd---a. k----- s-------- k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
În spatele casei este o grădină. სახ-ის --ან --ღ--. ს----- უ--- ბ----- ს-ხ-ი- უ-ა- ბ-ღ-ა- ------------------ სახლის უკან ბაღია. 0
sa--lis---'an-b--h--. s------ u---- b------ s-k-l-s u-'-n b-g-i-. --------------------- sakhlis uk'an baghia.
În faţa casei nu este nicio stradă. ს----ს -ინ--რ -რის ----. ს----- წ-- ა- ა--- ქ---- ს-ხ-ი- წ-ნ ა- ა-ი- ქ-ჩ-. ------------------------ სახლის წინ არ არის ქუჩა. 0
s---l-----'-n -r---is ku-h-. s------ t---- a- a--- k----- s-k-l-s t-'-n a- a-i- k-c-a- ---------------------------- sakhlis ts'in ar aris kucha.
Lângă casă sunt pomi. ს--ლი--გ-ერ-ზ------ია. ს----- გ------ ხ------ ს-ხ-ი- გ-ე-დ-ე ხ-ე-ი-. ---------------------- სახლის გვერდზე ხეებია. 0
s-kh--s --------k-ee-i-. s------ g------ k------- s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Aici este locuinţa mea. ა--ჩ-მი -ი--ა. ა- ჩ--- ბ----- ა- ჩ-მ- ბ-ნ-ა- -------------- აქ ჩემი ბინაა. 0
a- c-emi bin-a. a- c---- b----- a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.
Aici sunt bucătăria şi baia. აქ ---- ----ა--უ-ო-დ--აბ--ან-. ა- ა--- ს--------- დ- ა------- ა- ა-ი- ს-მ-ა-ე-ლ- დ- ა-ა-ა-ა- ------------------------------ აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 0
ak -ri- sam-ar-ul- da-abaz-n-. a- a--- s--------- d- a------- a- a-i- s-m-a-e-l- d- a-a-a-a- ------------------------------ ak aris samzareulo da abazana.
Acolo este camera de zi şi dormitorul. იქ--რ-- -ი--ღები და----ინე--ლ- -თა-ი. ი- ა--- მ------- დ- ს--------- ო----- ი- ა-ი- მ-ს-ღ-ბ- დ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ო-ა-ი- ------------------------------------- იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 0
i--ari- mi-aghe-i da -a--in--e-i -t-kh-. i- a--- m-------- d- s---------- o------ i- a-i- m-s-g-e-i d- s-d-i-e-e-i o-a-h-. ---------------------------------------- ik aris misaghebi da sadzinebeli otakhi.
Uşa casei este închisă. ს-ხლი--კ-რი--ა---ი--ა. ს----- კ--- დ--------- ს-ხ-ი- კ-რ- დ-კ-ტ-ლ-ა- ---------------------- სახლის კარი დაკეტილია. 0
sakh-i------i d---et'--i-. s------ k---- d----------- s-k-l-s k-a-i d-k-e-'-l-a- -------------------------- sakhlis k'ari dak'et'ilia.
Dar ferestrele sunt deschise. მაგ-ა- ფ-ნჯ-ებ--ღ-აა. მ----- ფ------- ღ---- მ-გ-ა- ფ-ნ-რ-ბ- ღ-ა-. --------------------- მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 0
m---am -an--e---gh---. m----- p------- g----- m-g-a- p-n-r-b- g-i-a- ---------------------- magram panjrebi ghiaa.
Astăzi este cald. დღე---ხ---. დ--- ც----- დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
d-hes --k-el-. d---- t------- d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Noi mergem în camera de zi. ჩ--ნ ს----მ-- ო--ხშ- -ი-დ-ვათ. ჩ--- ს------- ო----- მ-------- ჩ-ე- ს-ს-უ-რ- ო-ა-შ- მ-ვ-ი-ა-. ------------------------------ ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 0
chv-n-sas-'-mro---a---h- --vd-v--. c---- s-------- o------- m-------- c-v-n s-s-'-m-o o-a-h-h- m-v-i-a-. ---------------------------------- chven sast'umro otakhshi mivdivat.
Acolo este o canapea şi un fotoliu. იქ-ა--ს--ივა-- დ- -----ძ--ი. ი- ა--- დ----- დ- ს--------- ი- ა-ი- დ-ვ-ნ- დ- ს-ვ-რ-ე-ი- ---------------------------- იქ არის დივანი და სავარძელი. 0
i---ris--iv--i -a sa--r-z---. i- a--- d----- d- s---------- i- a-i- d-v-n- d- s-v-r-z-l-. ----------------------------- ik aris divani da savardzeli.
Aşezaţi-vă! და-რ--ნდი-! დ---------- დ-ბ-ძ-ნ-ი-! ----------- დაბრძანდით! 0
dabrd-andit! d----------- d-b-d-a-d-t- ------------ dabrdzandit!
Acolo este calculatorul meu. იქ--ემი-კომ--უ-ე-ი--გ-ს. ი- ჩ--- კ--------- დ---- ი- ჩ-მ- კ-მ-ი-ტ-რ- დ-ა-. ------------------------ იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 0
ik--hem- -'o-p-----eri -gas. i- c---- k------------ d---- i- c-e-i k-o-p-i-t-e-i d-a-. ---------------------------- ik chemi k'omp'iut'eri dgas.
Acolo se află combina mea. ი--ჩე-ი ს--რ--მო-ყო--ლო-ა დ-ას. ი- ჩ--- ს---------------- დ---- ი- ჩ-მ- ს-ე-ე-მ-წ-ო-ი-ო-ა დ-ა-. ------------------------------- იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 0
ik -h--- st'--eo-ots'-o---oba---as. i- c---- s------------------- d---- i- c-e-i s-'-r-o-o-s-q-b-l-b- d-a-. ----------------------------------- ik chemi st'ereomots'qobiloba dgas.
Televizorul este nou. ტელე--ზ-რ- --ლ ახა---. ტ--------- ს-- ა------ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ს-ლ ა-ა-ი-. ---------------------- ტელევიზორი სულ ახალია. 0
t-e-e-izori-----a----i-. t---------- s-- a------- t-e-e-i-o-i s-l a-h-l-a- ------------------------ t'elevizori sul akhalia.

Cuvintele şi vocabularul

Fiecare limbă are propriul său vocabular. Acesta este format dintr-un anumit număr de cuvinte. Cuvântul este o unitate lingvistică autonomă. Cuvintele au mereu o semnificaţie distinctă. Este ceea ce le diferenţiază de sunete sau silabe. Numărul cuvintelor variază de la o limbă la alta. De exemplu, engleza are un număr uriaş de cuvinte. Este considerată campioană mondială la nivel de vocabular. Astăzi, engleza numără peste un milion de cuvinte. Oxford English Dictionary numără peste 600000 de cuvinte. Chineza, spaniola sau rusa au cu mult mai puţine. Vocabularul unei limbi depinde şi de istoria sa. Engleza a fost influenţată de numeroase limbi şi culturi. Acest lucru a contribuit la creşterea semnificativă a vocabularului. Dar astăzi vocabularul continuă să se îmbogăţească. Experţii estimează că în limba engleză, apar zilnic 15 cuvinte noi. Acestea sunt remarcate mai ales în domeniul media. Termenii ştiinţifici nu sunt luaţi în calcul. Căci numai terminologia chimiei are mii de cuvinte. În majoritatea limbilor, cuvintele lungi sunt folosite mai puţin decât cele scurte. Iar majoritatea locutorilor nu folosesc decât puţine cuvinte. Iată de ce distingem între vocabularul activ şi cel pasiv. Vocabularul pasiv conţine cuvinte pe care nu le înţelegem. Dar le folosim mai rar sau chiar deloc. Vocabularul activ conţine cuvinte pe care le folosim în mod regulat. Un număr limitat de cuvinte este suficient pentru conversaţii sau texte simple. În engleză, sunt suficiente 400 de cuvinte şi 40 de verbe. Aşadar, nu vă îngrijoraţi dacă vocabularul vă este limitat!
Știați?
Limba ebraică face parte din familia de cuvinte afro-asiatice. Este strâns legată de arabă și aramaică. Ebraica este limba nativă a peste 5 milioane de oameni. Ebraica modernă este o limbă creată artificial. Se bazează pe ebraica antică, care s-a stins, ca utilizare, de mult timp. Vocabularul și gramatica au fost împrumutate, în mare parte, din alte limbi. Astfel, ebraica a fost ușor-ușor convertită într-o limbă modernă standard. Aceasta planificare de modificare lingvistică este unică în lume. Sistemul semiotic ebraic se bazează pe un alfabet consonantic. Aceasta înseamnă că vocalele nu sunt scrise, de regulă. Ele nu au propriile lor litere. Textul evreiesc se citește de la dreapta la stânga. Simbolurile sale merg în timp către un sistem cu o tradiție de 3000 de ani. Oricine învață ebraica învață, în același timp, o bucată de istorie culturală. Încercați!