Dicționar de expresii

ro Curăţenia în casă   »   sk Domáce upratovanie

18 [optsprezece]

Curăţenia în casă

Curăţenia în casă

18 [osemnásť]

Domáce upratovanie

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovacă Joaca Mai mult
Astăzi este sâmbătă. Dn-s--- s-b---. D___ j_ s______ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Astăzi avem timp. Dn----á-e-ča-. D___ m___ č___ D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Astăzi curăţăm locuinţa. Dn---u--a----------. D___ u_________ b___ D-e- u-r-t-j-m- b-t- -------------------- Dnes upratujeme byt. 0
Eu curăţ baia. Č-st-- ---eľňu. Č_____ k_______ Č-s-í- k-p-ľ-u- --------------- Čistím kúpeľňu. 0
Soţul meu spală maşina. Mô- --ž --ýv----t-. M__ m__ u____ a____ M-j m-ž u-ý-a a-t-. ------------------- Môj muž umýva auto. 0
Copiii curăţă bicicletele. D-t--č-s--a-b-cy-l-. D___ č_____ b_______ D-t- č-s-i- b-c-k-e- -------------------- Deti čistia bicykle. 0
Bunica udă florile. S-ará -am- ---i--a-kvety. S____ m___ p______ k_____ S-a-á m-m- p-l-e-a k-e-y- ------------------------- Stará mama polieva kvety. 0
Copiii strâng în camera copiilor. Deti upr-t--- d-t-k- -z-u. D___ u_______ d_____ i____ D-t- u-r-t-j- d-t-k- i-b-. -------------------------- Deti upratujú detskú izbu. 0
Soţul meu îşi strânge pe birou. Môj muž si--pra------vo-----ací-s-ôl. M__ m__ s_ u_______ s___ p_____ s____ M-j m-ž s- u-r-t-j- s-o- p-s-c- s-ô-. ------------------------------------- Môj muž si upratuje svoj písací stôl. 0
Eu bag rufele în maşina de spălat. D--a--prá-lo do--r-čky. D____ p_____ d_ p______ D-v-m p-á-l- d- p-á-k-. ----------------------- Dávam prádlo do práčky. 0
Eu întind rufele. Veš-am pr----. V_____ p______ V-š-a- p-á-l-. -------------- Vešiam prádlo. 0
Eu calc rufele. Že--ím p-á--o. Ž_____ p______ Ž-h-í- p-á-l-. -------------- Žehlím prádlo. 0
Ferestrele sunt murdare. O--á-s--šp-nav-. O___ s_ š_______ O-n- s- š-i-a-é- ---------------- Okná sú špinavé. 0
Podeaua este murdară. D---k---e-----avá. D_____ j_ š_______ D-á-k- j- š-i-a-á- ------------------ Dlážka je špinavá. 0
Vasele sunt murdare. Ria-----š---avý. R___ j_ š_______ R-a- j- š-i-a-ý- ---------------- Riad je špinavý. 0
Cine curăţă ferestrele? K----m-va---ná? K__ u____ o____ K-o u-ý-a o-n-? --------------- Kto umýva okná? 0
Cine aspiră praful? Kt- v--á--? K__ v______ K-o v-s-v-? ----------- Kto vysáva? 0
Cine spală vasele? Kt- u-ý-a--iad? K__ u____ r____ K-o u-ý-a r-a-? --------------- Kto umýva riad? 0

Învăţarea precoce

În zilele noastre, limbile străine sunt din ce în ce mai importante. Acest lucru este valabil şi în viaţa profesională. Numărul de persoane care învaţă limbi străine este în creştere. Mulţi părinţi doresc ca şi copiii lor să înveţe limbi străine. Cu cât mai devreme, cu atât mai bine. Există deja multe şcoli internaţionale în lume. Grădiniţele ce oferă un învăţământ multilingv sunt din ce în ce mai căutate. Învăţarea timpurie prezintă numeroase avantaje. Acest lucru este datorat dezvoltării creierului. Structurile limbajului se dezvoltă în creier până la vârsta de 4 ani. Aceste reţele neuronale ne ajută în procesul de învăţare. Mai târziu, aceste structuri se dezvoltă nu la fel de bine. Copiii mai mari şi adulţii învaţă limbi străine cu mai multă dificultate. Iată de ce trebuie să ne stimulăm în mod activ dezvoltarea precoce a creierului. Pe scurt, cu cât mai devreme, cu atât mai bine. Dar există persoane care critică învăţarea precoce. Acestea se tem că multilingvismul surmenează copiii mici. Pe de altă parte, există şi riscul de a nu învăţa nicio limbă în mod corect. Din punct de vedere ştiinţific, aceste îndoieli sunt totuşi nefondate. Majoritatea lingviştilor şi neuropshihologilor sunt optimişti. Studiile lor asupra acestui subiect arată rezultate pozitive. Astfel, copiiilor în general, le face mai multă plăcere să înveţe limbi străine. Mai mult, atunci când învaţă limbi străine, copiii se gândesc şi la propria lor limbă. Iată de ce atunci când învaţă limbi străine, învaţă şi propria lor limbă. Ei profită de cunoştiinţele lor lingvistice întreaga lor viaţă. Este chiar preferabil, dacă se poate, să se înceapă cu limbi mai dificile. Deoarece creierul copiilor învaţă repede de manieră intuitivă. Nu contează dacă memorează hello , ciao sau néih hóu!
Știați?
Limba hindi se numără printre limbile indo-ariene. Este vorbită mai mult în statele nordice și centrale ale Indiei. Hindi este strâns legată de limba urdu, care e vorbită în Pakistan. Aceste două limbi sunt aproape identice, în uz și scop. Diferența crucială este sistemul de scriere. Hindi este scrisă în Devanagari. Pe de altă parte, urdu este scrisă în sistemul semiotic arab. Distinctiv pentru limba hindi sunt dialectele sale multiple. Acestea diferă, câteodată puternic, de la unul la altul, datorită mărimii geografice a Indiei. Hindi este limba nativă a 370 de milioane de oameni. Un număr suplimentar de 150 de milioane de oameni vorbesc Hindi ca o a doua limbă. Astfel, hindi a devenit una din cele mai vorbite limbi de pe pământ. Este pe locul doi, după chineză. Este înainte spaniolei și a englezei! Iar influența Indiei în lume crește rapid!