Dicționar de expresii

ro Curăţenia în casă   »   uk Прибирання в домі

18 [optsprezece]

Curăţenia în casă

Curăţenia în casă

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

[Prybyrannya v domi]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Ucraineană Joaca Mai mult
Astăzi este sâmbătă. С---о----с-б-та. С_______ с______ С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
S-o-od-i s-b-ta. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Astăzi avem timp. С--го-----и-ма-мо--ас. С_______ м_ м____ ч___ С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
Sʹ-----i--y---yem---has. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Astăzi curăţăm locuinţa. С-о---н--м---ри-и-аєм- -ва-тир-. С_______ м_ п_________ к________ С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
S--ho--- -y----b----e-o-kv---yru. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Eu curăţ baia. Я---и----- в---у -імна--. Я п_______ в____ к_______ Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
YA-p-y--ray--va-nu -im-atu. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Soţul meu spală maşina. Мі--ч-л---к м-------м-біль. М__ ч______ м__ а__________ М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
Miy- -ho--vik --ye a----ob-lʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Copiii curăţă bicicletele. Діти---с-ять --л-си--д-. Д___ ч______ в__________ Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
D--- c----y--ʹ --l-syp-d-. D___ c________ v__________ D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.
Bunica udă florile. Бабуся---лива- --і-и. Б_____ п______ к_____ Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
Babus-- -o-yv--- k--ty. B______ p_______ k_____ B-b-s-a p-l-v-y- k-i-y- ----------------------- Babusya polyvaye kvity.
Copiii strâng în camera copiilor. Д-ти ----и------д----у -і-----. Д___ п_________ д_____ к_______ Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
D--- pryby--y-tʹ --t-a-hu---mnat-. D___ p__________ d_______ k_______ D-t- p-y-y-a-u-ʹ d-t-a-h- k-m-a-u- ---------------------------------- Dity prybyrayutʹ dytyachu kimnatu.
Soţul meu îşi strânge pe birou. Мій --л---- п-и---ає--в-й-пи-ьм------т-л. М__ ч______ п_______ с___ п________ с____ М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
Mi-- ----o-ik -ry--ray------̆ p-s-mo-y-̆ st--. M__ c_______ p________ s___ p________ s____ M-y- c-o-o-i- p-y-y-a-e s-i-̆ p-s-m-v-y- s-i-. ---------------------------------------------- Miy̆ cholovik prybyraye sviy̆ pysʹmovyy̆ stil.
Eu bag rufele în maşina de spălat. Я--ла---бі-изну-- -р-ль-у-м-ш---. Я к____ б______ в п______ м______ Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
Y-----d- b-l--nu-v pra--nu--a-hy-u. Y_ k____ b______ v p______ m_______ Y- k-a-u b-l-z-u v p-a-ʹ-u m-s-y-u- ----------------------------------- YA kladu bilyznu v pralʹnu mashynu.
Eu întind rufele. Я---шаю б-ли-н-. Я в____ б_______ Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
YA v-s-ayu--i---n-. Y_ v______ b_______ Y- v-s-a-u b-l-z-u- ------------------- YA vishayu bilyznu.
Eu calc rufele. Я пр--у--бі--з--. Я п_____ б_______ Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
YA --a--y- ----znu. Y_ p______ b_______ Y- p-a-u-u b-l-z-u- ------------------- YA prasuyu bilyznu.
Ferestrele sunt murdare. В-кн--б--дні. В____ б______ В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
V-kna--rudni. V____ b______ V-k-a b-u-n-. ------------- Vikna brudni.
Podeaua este murdară. П--лога--ру---. П______ б______ П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
P-dloha ---dn-. P______ b______ P-d-o-a b-u-n-. --------------- Pidloha brudna.
Vasele sunt murdare. Пос-д б-удн-й. П____ б_______ П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
Po-ud--r--nyy̆. P____ b_______ P-s-d b-u-n-y-. --------------- Posud brudnyy̆.
Cine curăţă ferestrele? Хт- м-є ві-н-? Х__ м__ в_____ Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
K-to myye -ikna? K___ m___ v_____ K-t- m-y- v-k-a- ---------------- Khto myye vikna?
Cine aspiră praful? Х-о -ил-со-и-ь? Х__ п__________ Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
K-t- pylos---tʹ? K___ p__________ K-t- p-l-s-s-t-? ---------------- Khto pylososytʹ?
Cine spală vasele? Хто -и-------? Х__ м__ п_____ Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
K-------- po---? K___ m___ p_____ K-t- m-y- p-s-d- ---------------- Khto myye posud?

Învăţarea precoce

În zilele noastre, limbile străine sunt din ce în ce mai importante. Acest lucru este valabil şi în viaţa profesională. Numărul de persoane care învaţă limbi străine este în creştere. Mulţi părinţi doresc ca şi copiii lor să înveţe limbi străine. Cu cât mai devreme, cu atât mai bine. Există deja multe şcoli internaţionale în lume. Grădiniţele ce oferă un învăţământ multilingv sunt din ce în ce mai căutate. Învăţarea timpurie prezintă numeroase avantaje. Acest lucru este datorat dezvoltării creierului. Structurile limbajului se dezvoltă în creier până la vârsta de 4 ani. Aceste reţele neuronale ne ajută în procesul de învăţare. Mai târziu, aceste structuri se dezvoltă nu la fel de bine. Copiii mai mari şi adulţii învaţă limbi străine cu mai multă dificultate. Iată de ce trebuie să ne stimulăm în mod activ dezvoltarea precoce a creierului. Pe scurt, cu cât mai devreme, cu atât mai bine. Dar există persoane care critică învăţarea precoce. Acestea se tem că multilingvismul surmenează copiii mici. Pe de altă parte, există şi riscul de a nu învăţa nicio limbă în mod corect. Din punct de vedere ştiinţific, aceste îndoieli sunt totuşi nefondate. Majoritatea lingviştilor şi neuropshihologilor sunt optimişti. Studiile lor asupra acestui subiect arată rezultate pozitive. Astfel, copiiilor în general, le face mai multă plăcere să înveţe limbi străine. Mai mult, atunci când învaţă limbi străine, copiii se gândesc şi la propria lor limbă. Iată de ce atunci când învaţă limbi străine, învaţă şi propria lor limbă. Ei profită de cunoştiinţele lor lingvistice întreaga lor viaţă. Este chiar preferabil, dacă se poate, să se înceapă cu limbi mai dificile. Deoarece creierul copiilor învaţă repede de manieră intuitivă. Nu contează dacă memorează hello , ciao sau néih hóu!
Știați?
Limba hindi se numără printre limbile indo-ariene. Este vorbită mai mult în statele nordice și centrale ale Indiei. Hindi este strâns legată de limba urdu, care e vorbită în Pakistan. Aceste două limbi sunt aproape identice, în uz și scop. Diferența crucială este sistemul de scriere. Hindi este scrisă în Devanagari. Pe de altă parte, urdu este scrisă în sistemul semiotic arab. Distinctiv pentru limba hindi sunt dialectele sale multiple. Acestea diferă, câteodată puternic, de la unul la altul, datorită mărimii geografice a Indiei. Hindi este limba nativă a 370 de milioane de oameni. Un număr suplimentar de 150 de milioane de oameni vorbesc Hindi ca o a doua limbă. Astfel, hindi a devenit una din cele mai vorbite limbi de pe pământ. Este pe locul doi, după chineză. Este înainte spaniolei și a englezei! Iar influența Indiei în lume crește rapid!