Dicționar de expresii

ro În bucătărie   »   sk V kuchyni

19 [nouăsprezece]

În bucătărie

În bucătărie

19 [devätnásť]

V kuchyni

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovacă Joaca Mai mult
Ai o bucătărie nouă? Má- --vú--uc-yň-? M-- n--- k------- M-š n-v- k-c-y-u- ----------------- Máš novú kuchyňu? 0
Ce vrei să găteşti astăzi? Čo-ch----d--- va-i-? Č- c---- d--- v----- Č- c-c-š d-e- v-r-ť- -------------------- Čo chceš dnes variť? 0
Găteşti electric sau cu gaz? V--íš--a-elekt--k- -le-o na---yn-? V---- n- e-------- a---- n- p----- V-r-š n- e-e-t-i-e a-e-o n- p-y-e- ---------------------------------- Varíš na elektrike alebo na plyne? 0
Să tai cepele? M-m na-r--a---i-u--? M-- n------- c------ M-m n-k-á-a- c-b-ľ-? -------------------- Mám nakrájať cibuľu? 0
Să curăţ cartofii? Má- o-ú----z--iaky? M-- o----- z------- M-m o-ú-a- z-m-a-y- ------------------- Mám ošúpať zemiaky? 0
Să spăl salata? M------ť -alá-? M-- u--- š----- M-m u-y- š-l-t- --------------- Mám umyť šalát? 0
Unde sunt paharele? K-- sú p-h-re? K-- s- p------ K-e s- p-h-r-? -------------- Kde sú poháre? 0
Unde sunt vasele? Kde ---ria-? K-- j- r---- K-e j- r-a-? ------------ Kde je riad? 0
Unde sunt tacâmurile? K-- j- --í--r? K-- j- p------ K-e j- p-í-o-? -------------- Kde je príbor? 0
Ai un desfăcător de conserve? M-š------a---- kon--rvy? M-- o------ n- k-------- M-š o-v-r-č n- k-n-e-v-? ------------------------ Máš otvárač na konzervy? 0
Ai un desfăcător de sticle? Máš otvá--č n---ľaše? M-- o------ n- f----- M-š o-v-r-č n- f-a-e- --------------------- Máš otvárač na fľaše? 0
Ai un tirbuşon? Máš---v--k-? M-- v------- M-š v-v-t-u- ------------ Máš vývrtku? 0
Găteşti supa în această oală? V---š --li-vku - t-m-o-h-n-i? V---- p------- v t---- h----- V-r-š p-l-e-k- v t-m-o h-n-i- ----------------------------- Varíš polievku v tomto hrnci? 0
Prăjeşti peştele în această tigaie? Vy----a---ybu na -e--o -a-v-ci? V------- r--- n- t---- p------- V-p-á-a- r-b- n- t-j-o p-n-i-i- ------------------------------- Vyprážaš rybu na tejto panvici? 0
Prăjeşti legumele pe acest gril? Gr-l-j-š----en-----a--omt--g-i--? G------- z------- n- t---- g----- G-i-u-e- z-l-n-n- n- t-m-o g-i-e- --------------------------------- Griluješ zeleninu na tomto grile? 0
Eu pun masa. P------ra- -tô-. P--------- s---- P-e-t-e-a- s-ô-. ---------------- Prestieram stôl. 0
Aici sunt cuţitele, furculiţele şi lingurile. T---ú ----,---d----y - l-ž-čky. T- s- n---- v------- a l------- T- s- n-ž-, v-d-i-k- a l-ž-č-y- ------------------------------- Tu sú nože, vidličky a lyžičky. 0
Aici sunt paharele, farfuriile şi şerveţelele. Tu sú -o--re---an---- a---r--tky. T- s- p------ t------ a s-------- T- s- p-h-r-, t-n-e-e a s-r-í-k-. --------------------------------- Tu sú poháre, taniere a servítky. 0

Învăţarea şi tipurile de memorie

Dacă cineva nu face progrese prea mari în timpul învăţării, probabil nu a ales metodele bune. Acest lucru înseamnă că modul de învăţare nu corespunde tipului său de memorie. În general distingem patru tipuri de memorie. Aceste tipuri de memorie sunt asociate organelor senzoriale. Există memorie auditivă, vizuală, comunicativă şi kinestezică. Cei cu memorie de tip auditiv, reţin mai bine ceea ce aud. De exemplu, îşi aduc foarte bine aminte melodiile. În momentul învăţării, îşi citesc lor înşişi şi învaţă vocabularul cu voce tare. Acest tip de persoane vorbesc adesea cu ei înşişi. CD-urile sau conferinţele sunt foarte utile în acest sens. Tipul vizual reţine mai bine ceea ce vede. În acest caz, lectura informaţiilor este importantă. În momentul învăţării, ia multe notiţe. De asemenea, preferă să înveţe prin imagini, tabele, fişe. Acest tip citeşte mult şi visează foarte mult chiar şi în culori. Un mediu plăcut este locul unde învaţă cel mai bine. Cei cu memorie c omunicativă, preferă conversaţiile şi discuţiile. Au nevoie de interacţiune, de dialog cu ceilalţi. La cursuri, pun multe întrebări şi le place să înveţe în cadrul unui grup. Cei cu memorie de tip kinestezică, învaţă prin mişcare. Aceştia preferă metoda ‘learning by doing’, doresc să încerce totul. Atunci când învaţă, ei sunt activi fizic sau mestecă gumă. Nu le place teoria, ci experienţele. Ce este important de ştiut este că aproape toată lumea este o combinaţie a acestor tipuri diferite. Nu există persoană care să reprezinte un singur tip. Iată de ce învăţăm mai bine atunci când toate organele noastre senzoriale sunt implicate. Atunci, creierul nostru se activează pe mai multe nivele şi înregistrează mai bine conţinutul nou. Ascultaţi, citiţi şi discutaţi despre vocabular! Iar apoi, faceţi sport!
Știați?
Indoneziana este vorbită de mai mult de 160 de milioane de oameni. Este limba nativă a aproape 30 de milioane, doar. Asta se întâmplă deoarece aproape 500 de grupuri etnice diferite trăiesc în Indonesia. Aceste grupuri vorbesc 250 de limbi diferite care se despart, la rândul lor, în mai multe dialecte. O varietate lingvistică ca aceasta poate duce în mod natural la multe probleme. Astăzi, Indonezia a implementat o limbă standardizată la nivel național. Aceasta este cea predată în fiecare școală, suplimentar față de cea nativă. Indoneziana este considerată că aparține grupului de limbi austroneziene. Este foarte apropiată de malaieziană, atât de apropiată încât cele două limbi sunt considerate aproape identice. Sunt multe avantaje ale învățării limbii indoneziene. Regulile gramaticale nu sunt atât de complicate. Ortografia nu este foarte dificilă. Pronunția se poate baza pe forma scrisă. Multe cuvinte indoneziene provin din alte limbi, care fac ca limba să poate fi învățată cu ușurință. Iar indoneziana va deveni în curând una din cele mai importante limbi din lume!