Dicționar de expresii

ro În hotel – sosirea   »   bs U hotelu – dolazak

27 [douăzeci şi şapte]

În hotel – sosirea

În hotel – sosirea

27 [dvadeset i sedam]

U hotelu – dolazak

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bosniacă Joaca Mai mult
Aveţi o cameră liberă? Imate--i -lob-dnu-sobu? I____ l_ s_______ s____ I-a-e l- s-o-o-n- s-b-? ----------------------- Imate li slobodnu sobu? 0
Am rezervat o cameră. R-z-r--s-- --r---r-----a--am-j--nu-----. R_________ / r__________ s__ j____ s____ R-z-r-i-a- / r-z-r-i-a-a s-m j-d-u s-b-. ---------------------------------------- Rezervisao / rezervisala sam jednu sobu. 0
Numele meu este Müller. M--- --e -e-Mi--r. M___ i__ j_ M_____ M-j- i-e j- M-l-r- ------------------ Moje ime je Miler. 0
Am nevoie de o cameră single. T--b-m -edn-k-e-e--u-s--u. T_____ j____________ s____ T-e-a- j-d-o-r-v-t-u s-b-. -------------------------- Trebam jednokrevetnu sobu. 0
Am nevoie de o cameră dublă. T-ebam-d---revet----o-u. T_____ d__________ s____ T-e-a- d-o-r-v-t-u s-b-. ------------------------ Trebam dvokrevetnu sobu. 0
Cât costă camera pe noapte? K-l--o košt---o-a-z--j-d-- --ć? K_____ k____ s___ z_ j____ n___ K-l-k- k-š-a s-b- z- j-d-u n-ć- ------------------------------- Koliko košta soba za jednu noć? 0
Vreau o cameră cu cadă. H-io------e-a--ih-s--u----ku-a--lo-. H___ / h_____ b__ s___ s_ k_________ H-i- / h-j-l- b-h s-b- s- k-p-t-l-m- ------------------------------------ Htio / htjela bih sobu sa kupatilom. 0
Vreau o cameră cu duş. Ž---m-je-n- --b- s- -uš--. Ž____ j____ s___ s_ t_____ Ž-l-m j-d-u s-b- s- t-š-m- -------------------------- Želim jednu sobu sa tušem. 0
Pot să văd camera? Mog-----v--j--i -obu? M___ l_ v______ s____ M-g- l- v-d-e-i s-b-? --------------------- Mogu li vidjeti sobu? 0
Există aici un garaj? I-a li ----e -----a? I__ l_ o____ g______ I-a l- o-d-e g-r-ž-? -------------------- Ima li ovdje garaža? 0
Există aici un seif? I-- -i ----- s--? I__ l_ o____ s___ I-a l- o-d-e s-f- ----------------- Ima li ovdje sef? 0
Există aici un fax? I-a -i--v--- f-k-? I__ l_ o____ f____ I-a l- o-d-e f-k-? ------------------ Ima li ovdje faks? 0
Bine, iau camera. D---o, --eću so--. D_____ u____ s____ D-b-o- u-e-u s-b-. ------------------ Dobro, uzeću sobu. 0
Aici este cheia. Ov-j---u-klj--e-i. O____ s_ k________ O-d-e s- k-j-č-v-. ------------------ Ovdje su ključevi. 0
Aici este bagajul meu. Ov-----e m-j --tlj--. O____ j_ m__ p_______ O-d-e j- m-j p-t-j-g- --------------------- Ovdje je moj prtljag. 0
La ce oră se serveşte micul dejun? U -o-------t- -- doru--k? U k_____ s___ j_ d_______ U k-l-k- s-t- j- d-r-č-k- ------------------------- U koliko sati je doručak? 0
La ce oră se serveşte prânzul? U-k---k--sati--e--uč-k? U k_____ s___ j_ r_____ U k-l-k- s-t- j- r-č-k- ----------------------- U koliko sati je ručak? 0
La ce oră se serveşte cina? U-k-l-ko--at---e----e-a? U k_____ s___ j_ v______ U k-l-k- s-t- j- v-č-r-? ------------------------ U koliko sati je večera? 0

Importanţa pauzelor pentru o bună reuşită

Pentru a învăţa cu succes, trebuie să faceţi pauză din când în când! Noile studii ştiinţifice au arătat acest lucru. Cercetătorii au studiat fazele procesului de învăţare. S-au simulat diferite situaţii de învăţare în acest sens. Reţinem informaţii mai bine atunci când sunt structurate pe secţiuni mici. Aşadar, nu trebuie să învăţăm niciodată prea mult dintr-o dată. Trebuie să facem pauze între diferite unităţi. Reuşita învăţării noastre depinde şi de procesele biochimice. Aceste procese se desfăşoară în creierul nostru. Ele ne definesc ritmul optim de a învăţa. Atunci când memorăm lucruri noi, creierul secretă substanţe deosebite. Aceste substanţe ne influenţează activitatea celulelor cerebrale. Două enzime diferite joacă un rol important. Acestea sunt eliberate în timpul învăţării de noi informaţii. Dar ele nu sunt eliberate împreună. Efectul lor se manifestă la distanţă. Învăţăm mai bine atunci când cele două enzime sunt prezente în acelaşi timp. Iar acest succes creşte considerabil atunci când facem pauze mai dese. Este deci necesar să variem durata diferitelor faze ale învăţării. Durata pauzelor ar trebuie să varieze şi ea. Ideale ar fi, pentru început, pauzele de zece minute. Apoi o pauză de cinci minute. Mai târziu, ar trebui făcută o pauză de 30 de minute. În pauze, informaţiile noi se imprimă bine în creier. În timpul pauzelor, trebuie părăsit locul de muncă. Ar fi bine să faceţi mişcare în timpul pauzelor. Aşadar, faceţi o scurtă plimbare între sesiunile de studiu! Şi să nu vă pară rău, pentru că învăţaţi în acest timp!
Știați?
Lituaniana face parte din limbile baltice. Este vorbită de mai mult de 3 milioane de oameni. Aceștia trăiesc în Lituania, Belarus și Polonia. Singură limbă care e înrudită cu ea este letona. Deși Lituania este o țară mică, limba are multe dialecte. Lituaniana e scrisă cu litere latine, dar are și câteva simboluri speciale. Multe vocale duble se întâlnesc deseori în cuvintele acestei limbi. Vocale au varietățile lor de pronunțare, unele sunt lungi, altele scurte, altele nazale. Pronunția lituaniană nu e dificilă. Intonația e mai complicată, deoarece e flexibilă. Asta deoarece e bazată pe forma gramaticală a cuvântului. E interesant de știut că lituaniana este o limbă arhaică. E considerată limba care s-a diferențiat cel mai puțin derivată de varianta sa originară, veche. Aceasta semnifică că e foarte similară cu primele limbi indo-europene. Dacă vrei să știți ce limbă vorbeau strămoșii noștri, ar trebui să învățați lituaniana.