Dicționar de expresii

ro La aeroport   »   ku At the airport

35 [treizeci şi cinci]

La aeroport

La aeroport

35 [sî û pênc]

At the airport

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kurdă (Kurmanji) Joaca Mai mult
Vreau să rezerv un zbor spre Atena. Ez d------- j- A------ r- f------- r------ b----. Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim. 0
Este un zbor direct? Ev f----- b- v---------? Ev firîne bê veguhêziye? 0
Vă rog un loc la geam, nefumători. Ji k----- x-- r- c----- l- b-- c---- c----- k- l- c----- n--- k-------. Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin. 0
Vreau să confirm rezervarea mea. Ez d------- r---------- x-- b----------. Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim. 0
Vreau să anulez rezervarea mea. Ez d------- r----------- x-- b---- b----. Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim. 0
Vreau să schimb rezervarea mea. Ez d------- r----------- x-- b----------. Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim. 0
Când pleacă următorul avion spre Roma? Ji R----- r- b------- b- k---- r-----? Ji Romayê re balefira bê kengî radibe? 0
Mai sunt două locuri libere? Hî- j- d- c---- v--- h---? Hîn jî du cihên vala hene? 0
Nu, mai avem numai un loc liber. Na- t--- c----- m- y- v--- m---. Na, tenê cihekî me yê vala maye. 0
Când aterizăm? Em k---- d--------? Em kengî dadikevin? 0
Când ajungem? Em k---- l- w-- i-? Em kengî li wir in? 0
Când pleacă un autobuz spre centru oraşului? Ot----- n------ b---- k---- r-----? Otobusa navenda bajêr kengî radibe? 0
Acesta este geamantanul dumneavoastră? Ev v----- w- y-? Ev valîzê we ye? 0
Acesta este geanta dumneavoastră? Ev ç---- y- w- y-? Ev çente yê we ye? 0
Acesta este bagajul dumneavoastră? Ev b----- w- y-? Ev bagaja we ye? 0
Cât bagaj pot lua cu mine? Ez d------ ç---- b---- l- g-- x-- w-------. Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim. 0
Douăzeci de kilograme. 20 k---. 20 kîlo. 0
Ce, numai douăzeci de kilograme? Çi- t--- b--- k---? Çi, tenê bîst kîlo? 0

Învăţarea modifică creierul

Când facem mult sport, ne formăm corpul. Dar aparent, este posibil să ne antrenăm şi creierul. Adică, pentru a învăţa eficient limbile, nu este nevoie doar de talent. Este de asemenea important să le practicăm în mod regulat. Deoarcele acest antrenament poate influenţa în mod pozitiv structurile creierului. Desigur, un talent deosebit pentru limbi este, în general, înnăscut. Un antrenament intensiv poate chiar să modifice anumite structuri ale creierului. Volumul zonei vorbirii creşte. Celulele nervoase ale persoanelor care exersează mult sunt şi ele transformate. Multă vreme, s-a crezut că creierul nu se poate schimba. Concepţia era: ceea ce nu învăţăm când suntem copii, nu mai putem învăţa. Dar cercetătorii care au efectuat studii asupra creierului, au ajuns la alte rezultate. Ei au reuşit să demonstreze că creierul nostru rămâne mobil de-a lungul întregii vieţi. Am putea spune că acesta funcţionează ca un muşchi. Iată de ce acesta se poate construi şi la o vârstă mai înaintată. Fiecare informaţie poate fi procesată de către creier. Dar atunci când este antrenat, creierul procesează informaţiile mult mai bine. Adică lucrează mai repede şi mai eficient. Acest principiu funcţionează atât la tineri, cât şi la persoanele mai în vârstă. Dar nu este absolut obligatoriu să învăţăm o limbă pentru a ne antrena creierul. Lectura este şi ea un bun exerciţiu. Literatura de specialitate este cea care stimulează zona vorbirii. Înseamnă că vocabularul nostru se lărgeşte. Mai mult, simţim mai bine limba. Interesant este faptul că nu centrul vorbirii procesează limba. Zona ce ne controlează motricitatea procesează şi noile conţinuturi. Iată de ce este important să ne stimulăm creierul în întregime, cât mai mult posibil. Aşadar: mişcaţi-vă corpul ŞI creierul !
Știați?
Portugheza este o limbă romanică. Este apropiată de spaniolă și catalană. A evoluat din latina vulgară a soldaților romani. Portugheza europeană este limba nativă a aproape 10 milioane de oameni. Este, de asemenea, o importantă limbă mondială. Asta datorită puterii coloniale a Portugaliei, din trecut. Națiune maritimă, portughezii și-au dus cu ei limba pe alte continente în secolul al-XV-lea și al-XVI-lea. Portugheza este încă vorbită în unele părți din Africa și Asia. Țările din aceste continente tind să folosească portugheza europeană. Aceasta diferă de portugheza braziliană. Limba vorbită în Brazilia prezintă câteva aspecte specifice și e considerată ca limbă de sine stătătoare. Totuși, portughezii și brazilienii se înțeleg între ei. În total, există un număr de 240 de milioane de vorbitori de portugheză. În afară de asta, mai sunt aproape 20 de limbi creole care derivă din portugheză. Portugheza e considerată printre limbile de interes mondial de astăzi.