Dicționar de expresii

ro La drum   »   nn På veg

37 [treizeci şi şapte]

La drum

La drum

37 [trettisju]

På veg

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Nynorsk Joaca Mai mult
Merge cu motocicleta. H-n--øyr-r--o-o-s---el. H__ k_____ m___________ H-n k-y-e- m-t-r-y-k-l- ----------------------- Han køyrer motorsykkel. 0
Merge cu bicicleta. Han s-k--r. H__ s______ H-n s-k-a-. ----------- Han syklar. 0
Merge pe jos. H-n-g---til-f--s. H__ g__ t__ f____ H-n g-r t-l f-t-. ----------------- Han går til fots. 0
Merge cu vaporul. H-n -ei-er-m----ki-et. H__ r_____ m__ s______ H-n r-i-e- m-d s-i-e-. ---------------------- Han reiser med skipet. 0
Merge cu barca. H-n -e-ser med-bå---. H__ r_____ m__ b_____ H-n r-i-e- m-d b-t-n- --------------------- Han reiser med båten. 0
El înoată. Ha--sv-mmer. H__ s_______ H-n s-ø-m-r- ------------ Han svømmer. 0
Este periculos aici? E- d-t--ar-e- he-? E_ d__ f_____ h___ E- d-t f-r-e- h-r- ------------------ Er det farleg her? 0
Este periculos să faci singur autostopul? Er -et--a-le- - hai---ål-ine? E_ d__ f_____ å h____ å______ E- d-t f-r-e- å h-i-e å-e-n-? ----------------------------- Er det farleg å haike åleine? 0
Este periculos să mergi noaptea la plimbare? E----t--arleg-- gå t-r -m ---ta? E_ d__ f_____ å g_ t__ o_ n_____ E- d-t f-r-e- å g- t-r o- n-t-a- -------------------------------- Er det farleg å gå tur om natta? 0
Ne-am rătăcit. V- ha- -ø-----ss -i-l. V_ h__ k____ o__ v____ V- h-r k-y-t o-s v-l-. ---------------------- Vi har køyrt oss vill. 0
Suntem pe drumul greşit. V---- på -eil --g. V_ e_ p_ f___ v___ V- e- p- f-i- v-g- ------------------ Vi er på feil veg. 0
Trebuie să întoarcem. Vi ---sn-. V_ m_ s___ V- m- s-u- ---------- Vi må snu. 0
Unde se poate aici parca? Kv-r-k-n ----ar---- --r? K___ k__ e_ p______ h___ K-a- k-n e- p-r-e-e h-r- ------------------------ Kvar kan eg parkere her? 0
Există aici un loc de parcare? F-n-t det--i---ar--ri------------? F____ d__ e__ p______________ h___ F-n-t d-t e-n p-r-e-i-g-p-a-s h-r- ---------------------------------- Finst det ein parkeringsplass her? 0
Cât timp se poate parca aici? K-r -e--e kan-eg-------e---r? K__ l____ k__ e_ p______ h___ K-r l-n-e k-n e- p-r-e-e h-r- ----------------------------- Kor lenge kan eg parkere her? 0
Schiaţi? G-r d- på ---? G__ d_ p_ s___ G-r d- p- s-i- -------------- Går du på ski? 0
Urcaţi cu telegondola ? Køyre- d----p-med -ki---se-? K_____ d_ o__ m__ s_________ K-y-e- d- o-p m-d s-i-e-s-n- ---------------------------- Køyrer du opp med skiheisen? 0
Se pot închiria aici schiuri? G-r---t -- å-le--e --- he-? G__ d__ a_ å l____ s__ h___ G-r d-t a- å l-i-e s-i h-r- --------------------------- Går det an å leige ski her? 0

Vorbirea cu sine însuşi

Atunci când cineva vorbeşte cu el însuşi, este ciudat pentru auditoriu. Totuşi, aproape toată lumea vorbeşte cu sine însăşi, în mod regulat. Psihologii estimează că este cazul a peste 95% dintre adulţi. Atunci când se joacă, copiii vorbesc cu ei înşişi, aproape tot timpul. Este cu totul normal să vorbească cu ei înşişi. Nu este decât o formă particulară de comunicare. Şi faptul de a vorbi cu sine însuşi din când în când, are multe avantaje. Căci vorbind, ne ordonăm gândurile. Monologurile sunt momente în care se manifestă vocea noastră interioară. Am putea spune că este vorba de gânduri cu voce tare. Persoanele distrase vorbesc deseori cu ele însele. În cazul acestora, există o anumită zonă a creierului mai puţin activă. Iată de ce acestea sunt mai puţin organizate. Vorbind cu ele însele, aceste persoane se ajută să acţioneze într-un mod mai organizat. Monologurile pot să ne ajute să luăm decizii. Ele sunt o bună metodă de a ne elibera de stres. Totodată, acestea favorizează concentrarea şi ne fac mai competenţi. Căci este nevoie de mai mult timp pentru a spune ceva decât doar a ne gândi la acel ceva. Atunci când vorbim, suntem mult mai conştienţi de gândurile noastre. Rezolvăm mai bine teste dificile atunci când vorbim între timp şi cu noi înşine. Acest lucru a fost demonstrat de diferite experimente. Vorbind cu noi înşine, putem să ne încurajăm. Mulţi sportivi vorbesc cu ei înşişi pentru a se motiva. Din păcate, de cele mai multe ori, vorbim cu noi înşine în situaţii negative. Iată de ce trebuie să încercăm mereu să fim optimişti. Şi trebuie să ne repetăm deseori ceea ce ne dorim. Astfel, vorbind, putem să ne influenţăm acţiunile în mod pozitiv. Dar acest lucru nu funcţionează din păcate, decât doar atunci când suntem realişti!
Știați?
Româna e privită ca o limbă est-romanică. Este limba nativă a peste 30 de milioane de oameni. Acești oameni trăiesc în principal în România și Moldova. Româna este limba oficiala și a Republicii Moldova. Câteva comunități însemnate vorbitoare de limba română trăiesc și în Serbia și Ucraina. Româna își are originea în limba latină. Romanii au avut două provincii în regiunile din jurul Dunării. Româna este foarte apropiată de Italiană. De aceea, Românii înțeleg foarte ușor italiana, în mare parte. Aceasta nu este valabil și în sens invers. Acest lucru se explică prin faptul că româna conține și foarte multe cuvinte de origine slavică. Fonologia limbii a fost influențată de limbile slave din zona geografică limitrofă. Ca rezultat, alfabetul român are câteva simboluri speciale. Româna se scrie așa cum se aude. Limba prezintă și câteva similarități cu structura antică a limbii latine... Ceea ce face ca descoperirea acestei limbi să fie încântătoare!