Dicționar de expresii

ro Indicaţii de drum   »   bg Осведомяване за пътя

40 [patruzeci]

Indicaţii de drum

Indicaţii de drum

40 [четирийсет]

40 [chetiriyset]

Осведомяване за пътя

[Osvedomyavane za pytya]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bulgară Joaca Mai mult
Scuzaţi-mă! Из------! Извинете! 0
I-------! Iz------! Izvinete! I-v-n-t-! --------!
Mă puteţi ajuta? Мо---- л- д- м- п--------? Можете ли да ми помогнете? 0
M------ l- d- m- p--------? Mo----- l- d- m- p--------? Mozhete li da mi pomognete? M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e? --------------------------?
Unde este aici un restaurant bun? Къ-- и-- т-- д---- р--------? Къде има тук добър ресторант? 0
K--- i-- t-- d---- r--------? Ky-- i-- t-- d---- r--------? Kyde ima tuk dobyr restorant? K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t? ----------------------------?
Mergeţi la stânga după colţ. За----- н----- з-- ъ----. Завийте наляво зад ъгъла. 0
Z------ n------ z-- y----. Za----- n------ z-- y----. Zaviyte nalyavo zad ygyla. Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a. -------------------------.
Mergeţi apoi puţin drept înainte. Въ----- с--- т--- н------. Вървете след това направо. 0
V------ s--- t--- n------. Vy----- s--- t--- n------. Vyrvete sled tova napravo. V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o. -------------------------.
Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. По--- п--------- с-- м---- н------. После продължете сто метра надясно. 0
P---- p---------- s-- m---- n-------. Po--- p---------- s-- m---- n-------. Posle prodylzhete sto metra nadyasno. P-s-e p-o-y-z-e-e s-o m-t-a n-d-a-n-. ------------------------------------.
Puteţi lua şi autobuzul. Мо---- д- в------ и а------. Можете да вземете и автобус. 0
M------ d- v------ i a------. Mo----- d- v------ i a------. Mozhete da vzemete i avtobus. M-z-e-e d- v-e-e-e i a-t-b-s. ----------------------------.
Puteţi lua şi tramvaiul. Мо---- д- в------ и т------. Можете да вземете и трамвай. 0
M------ d- v------ i t------. Mo----- d- v------ i t------. Mozhete da vzemete i tramvay. M-z-e-e d- v-e-e-e i t-a-v-y. ----------------------------.
Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. Мо---- и д- к----- с--- м--. Можете и да карате след мен. 0
M------ i d- k----- s--- m--. Mo----- i d- k----- s--- m--. Mozhete i da karate sled men. M-z-e-e i d- k-r-t- s-e- m-n. ----------------------------.
Cum ajung la stadionul de fotbal? Ка- д- с----- д- ф-------- с------? Как да стигна до футболния стадион? 0
K-- d- s----- d- f--------- s------? Ka- d- s----- d- f--------- s------? Kak da stigna do futbolniya stadion? K-k d- s-i-n- d- f-t-o-n-y- s-a-i-n? -----------------------------------?
Treceţi podul! Пр------- м----! Пресечете моста! 0
P--------- m----! Pr-------- m----! Presechete mosta! P-e-e-h-t- m-s-a! ----------------!
Mergeţi prin tunel! Ка----- п--- т-----! Карайте през тунела! 0
K------ p--- t-----! Ka----- p--- t-----! Karayte prez tunela! K-r-y-e p-e- t-n-l-! -------------------!
Mergeţi până la al treilea semafor. Ка----- д- т----- с-------. Карайте до третия светофар. 0
K------ d- t------ s-------. Ka----- d- t------ s-------. Karayte do tretiya svetofar. K-r-y-e d- t-e-i-a s-e-o-a-. ---------------------------.
Viraţi prima stradă la dreapta. Сл-- т--- з------ п- п------ у---- н------. След това завийте по първата улица надясно. 0
S--- t--- z------ p- p------ u----- n-------. Sl-- t--- z------ p- p------ u----- n-------. Sled tova zaviyte po pyrvata ulitsa nadyasno. S-e- t-v- z-v-y-e p- p-r-a-a u-i-s- n-d-a-n-. --------------------------------------------.
Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. По--- к------ н------ п--- с--------- к---------. После карайте направо през следващото кръстовище. 0
P---- k------ n------ p--- s------------ k------------. Po--- k------ n------ p--- s------------ k------------. Posle karayte napravo prez sledvashchoto krystovishche. P-s-e k-r-y-e n-p-a-o p-e- s-e-v-s-c-o-o k-y-t-v-s-c-e. ------------------------------------------------------.
Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? Из------- к-- д- с----- д- л-------? Извинете, как да стигна до летището? 0
I-------, k-- d- s----- d- l----------? Iz------- k-- d- s----- d- l----------? Izvinete, kak da stigna do letishcheto? I-v-n-t-, k-k d- s-i-n- d- l-t-s-c-e-o? --------,-----------------------------?
Cel mai bine luaţi metroul. На------- в------ м------. Най-добре вземете метрото. 0
N---d---- v------ m------. Na------- v------ m------. Nay-dobre vzemete metroto. N-y-d-b-e v-e-e-e m-t-o-o. -------------------------.
Mergeţi până la ultima staţie. Пъ------- п----- д- п--------- с-----. Пътувайте просто до последната спирка. 0
P-------- p----- d- p--------- s-----. Py------- p----- d- p--------- s-----. Pytuvayte prosto do poslednata spirka. P-t-v-y-e p-o-t- d- p-s-e-n-t- s-i-k-. -------------------------------------.

Limbajul animalelor

Când vrem să ne exprimăm, folosim vorbirea noastră. Animalele au, de asemenea, propria lor limbă. Și o folosesc exact ca noi, oamenii. Adică, ele vorbesc unele cu altele, în scopul de a face schimb de informații. Practic, fiecare specie de animale are o anumită limbă. Chiar și termitele comunică între ele. Când sunt în pericol, îşi lovesc corpurile de pământ. Acesta este modul lor de a se avertiza reciproc. Alte specii de animale fluieră atunci când se apropie de duşmani. Albinele vorbesc între ele prin dans. Prin aceasta, ele arată altor albine unde există ceva de mâncare. Balenele scot sunete care pot fi auzite de la 5000 km distanță. Ele comunică unele cu altele prin cântece speciale. De asemenea, elefanţii comunică între ei prin diferite semnale acustice. Dar oamenii nu le pot auzi. Cele mai multe din limbajele animalelor sunt foarte complicate. Ele constau dintr-o combinație de diferite semne. Sunt utilizate semnale optice, acustice şi chimice. Pe de altă parte, animalele folosesc diferite gesturi. Până acum, oamenii au învățat limbajul animalelor de companie. Ei știu când câinii sunt fericiți. Și pot recunoaște atunci când pisicile vor să fie lăsate în pace. Cu toate acestea, limbajul câinilor și al pisicilor este cu totul diferit. Multe semnale sunt exact opuse. Mult timp s-a crezut că aceste două animale, pur și simplu nu se agreează reciproc. Dar ele pur şi simplu se înțeleg greșit unul pe celălalt. Acest lucru duce la problemele dintre câini și pisici. Deci, chiar şi animalele se luptă din cauza neînțelegerilor ...
Știați?
Sârba este limba nativă a peste 12 milioane de oameni. Majoritatea acestor oameni trăiesc în Serbia și în alte țări din sud-estul Europei. Sârba este parte din limbile slavice de sud. Este puternic înrudită cu croata și bosniaca. Gramatica și vocabularul sunt foarte similare. Astfel, e foarte ușor pentru sârbi, croați și bosniaci să se înțeleagă între ei. Alfabetul sârb conține 30 de litere. Fiecare are o pronunție distinctă. Intonația prezintă paralelisme cu limbile antice tonale. În China, de exemplu, timbrul silabelor schimbă semnificația. Așa se întâmplă și cu limba sârbă. Cu toate acestea, aici doar timbrul silabei accentuate joacă acest rol. Structura puternic flexionară a limbii este o altă trăsătură importantă pentru sârbă. Asta înseamnă că substantivele, verbele, adjectivele și pronumele sunt întotdeauna declinate. Dacă sunteți interesat de structuri gramaticale, ar trebui să învățați cu siguranță sârba!