Dicționar de expresii

ro Orientare   »   ru Ориентация

41 [patruzeci şi unu]

Orientare

Orientare

41 [сорок один]

41 [sorok odin]

Ориентация

[Oriyentatsiya]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Rusă Joaca Mai mult
Unde este biroul de informaţii pentru turişti? Г-е тут-т-р--т-чес-ое-б-р-? Г-- т-- т------------ б---- Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-? --------------------------- Где тут туристическое бюро? 0
G-- --t-turis---h---oy- -y-ro? G-- t-- t-------------- b----- G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
Aveţi pentru mine o hartă a oraşului? У-----н--на-дётс- -л--ме---кар-ы --р--а? У В-- н- н------- д-- м--- к---- г------ У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-? ---------------------------------------- У Вас не найдётся для меня карты города? 0
U---- ne--a-dë---a----- m-n-a-------g---d-? U V-- n- n-------- d--- m---- k---- g------ U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
Se poate rezerva aici o cameră de hotel? Зд--- -ожн- -а--о-иро-а-ь н-мер-----ст--ице? З---- м---- з------------ н---- в г--------- З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е- -------------------------------------------- Здесь можно забронировать номер в гостинице? 0
Z------ozh-o ---ro---o--t- -o-e- - g---init--? Z---- m----- z------------ n---- v g---------- Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
Unde este centrul istoric? Гд--с-а-ый г-р--? Г-- с----- г----- Г-е с-а-ы- г-р-д- ----------------- Где старый город? 0
G---sta-yy ----d? G-- s----- g----- G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
Unde este domul? Гд- --бо-? Г-- с----- Г-е с-б-р- ---------- Где собор? 0
Gd--s--o-? G-- s----- G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
Unde este muzeul? Г-е-му-е-? Г-- м----- Г-е м-з-й- ---------- Где музей? 0
G-e ---ey? G-- m----- G-e m-z-y- ---------- Gde muzey?
De unde se pot cumpăra timbre poştale? Гд- -о-но-к-п-----о--о-ые --р--? Г-- м---- к----- п------- м----- Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и- -------------------------------- Где можно купить почтовые марки? 0
G-- ---h---kup-tʹ -oc-t-vyye--a-k-? G-- m----- k----- p--------- m----- G-e m-z-n- k-p-t- p-c-t-v-y- m-r-i- ----------------------------------- Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
De unde se pot cumpăra flori? Где мо-------ит--ц-е--? Г-- м---- к----- ц----- Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы- ----------------------- Где можно купить цветы? 0
G-- -o-h---kupi-ʹ -s--ty? G-- m----- k----- t------ G-e m-z-n- k-p-t- t-v-t-? ------------------------- Gde mozhno kupitʹ tsvety?
De unde se pot cumpăra bilete de călătorie? Гд---ож-о--упить--р--зд--- б--е-ы? Г-- м---- к----- п-------- б------ Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-? ---------------------------------- Где можно купить проездные билеты? 0
G---mozh---k---t- ---ye-dn-----i-et-? G-- m----- k----- p---------- b------ G-e m-z-n- k-p-t- p-o-e-d-y-e b-l-t-? ------------------------------------- Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
Unde este portul? Г-- -ор-? Г-- п---- Г-е п-р-? --------- Где порт? 0
G---po--? G-- p---- G-e p-r-? --------- Gde port?
Unde este piaţa? Гд---ын--? Г-- р----- Г-е р-н-к- ---------- Где рынок? 0
Gde-ryno-? G-- r----- G-e r-n-k- ---------- Gde rynok?
Unde este castelul? Г---за-ок? Г-- з----- Г-е з-м-к- ---------- Где замок? 0
G-- --m-k? G-- z----- G-e z-m-k- ---------- Gde zamok?
Când începe turul cu ghid? Когд-----и-ае--я---с---сия? К---- н--------- э--------- К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я- --------------------------- Когда начинается экскурсия? 0
Ko--a ----in-yetsya e-skur-iy-? K---- n------------ e---------- K-g-a n-c-i-a-e-s-a e-s-u-s-y-? ------------------------------- Kogda nachinayetsya ekskursiya?
Când se termină turul cu ghid? К-----з--ан------ся-эк-к-рсия? К---- з------------ э--------- К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я- ------------------------------ Когда заканчивается экскурсия? 0
K--d--zakan----ayetsy--e-s-u-----? K---- z--------------- e---------- K-g-a z-k-n-h-v-y-t-y- e-s-u-s-y-? ---------------------------------- Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
Cât durează turul cu ghid? Ка---а п--до-жи---ь----ь--кс----и-? К----- п---------------- э--------- К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и- ----------------------------------- Какова продолжительность экскурсии? 0
Ka--v----o-o--h-t--ʹno-tʹ -k---rs-i? K----- p----------------- e--------- K-k-v- p-o-o-z-i-e-ʹ-o-t- e-s-u-s-i- ------------------------------------ Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
Doresc un ghid care vorbeşte limba germană. Я х--е--бы-- --т-ла-б-----а- го-оряще-о-п-------ки. Я х---- б- / х----- б- г---- г--------- п---------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. 0
Ya--h--el-by---kho-e---by--i-a,----ory---c-e------neme-s-i. Y- k----- b- / k------ b- g---- g------------- p----------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---e-e-s-i- ----------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
Doresc un ghid care vorbeşte limba italiană. Я-х-те- бы --хот-ла -ы--и------воря-е-о----ит-л-ян-ки. Я х---- б- / х----- б- г---- г--------- п------------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. 0
Ya-k--t-l -y-/-kho---a----g--a- -ovorya-h--ego-----ta---a-sk-. Y- k----- b- / k------ b- g---- g------------- p-------------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---t-l-y-n-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
Doresc un ghid care vorbeşte limba franceză. Я--о-ел--ы / -о---а -ы--и--,---в-р-щ---------анц-зски. Я х---- б- / х----- б- г---- г--------- п------------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. 0
Y- k-ot-l--- /-k-ot--- -y g-----go-o-y--h-he-o po---antsu--ki. Y- k----- b- / k------ b- g---- g------------- p-------------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---r-n-s-z-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.

Engleza ca limbă universală

Limba engleză este limba cea mai răspândită din lume. Dar mandarina, adică chineza de nord, are cei mai mulți vorbitori nativi. Limba engleză este limba maternă a ‘doar’ 350 de milioane de oameni. Cu toate acestea, limba engleză are o mare influență asupra altor limbi. De la mijlocul secolului al 20-lea a primit o mai mare importanță. Acest lucru se datorează în mare parte faptului că Statele Unite ale Americii au devenit o superputere. Limba engleză este prima limbă străină predată în școli, în multe țări. Organizațiile internaționale folosesc engleza ca limbă oficială. Limba engleză este, de asemenea, limba oficială sau limbă de circulaţie a multor țări. Este posibil, ca în curând alte limbi să preia aceste funcții. Engleza aparține limbilor germanice de vest. Prin urmare, este strâns legată de germană, de exemplu. Dar limba s-a schimbat semnificativ în ultimii 1000 de ani. Anterior, engleza era o limbă inflecţionară. Cele mai multe terminaţii cu funcție gramaticală au dispărut. Prin urmare, limba engleză poate fi numărată printre limbile izolate. Acest tip de limbaj este mult mai asemănător cu chineza decât cu germana. În viitor, limba engleză va fi și mai mult simplificată. Cel mai probabil, verbele neregulate vor dispărea. Engleza este simplă în comparație cu alte limbi indo-europene. Dar ortografia limbii engleze este foarte dificilă. Acest lucru se datorează faptului că ortografia și pronunția diferă foarte mult. Ortografia engleză este aceeaşi de secole. Dar pronunția s-a schimbat considerabil. Ca urmare, astăzi se scrie în modul cum se vorbea în anul 1400. Există, de asemenea, mai multe nereguli în pronunție. Exista 6 variante pentru structura ough! Verificaţi! – thorough, thought, through, rough, bough, cough.
Știați?
Slovaca se numără printre limbile slavice de vest. Este limba nativă a mai mult de 5 milioane de oameni. Este puternic înrudită cu ceha vecină geografic. Asta se datorează trecutului comun al Cehoslovaciei. Vocabularul celor două limbi este aproape identic. Diferențele sunt, în mare parte, doar fonologice. Slovaca a apărut în secolul al 10-lea, în forma unor dialecte multiple. A fost influențată, pe atunci, de limbile vecine, și asta a durat ani buni. Limba standard de astăzi a fost stabilită doar în secolul al-XIX-ea. Unele elemente au putut astfel să fie simplificate, comparativ cu ceha. Multe dialecte diferite au supraviețuit, de atunci, până azi. Slovaca se scrie cu alfabetul latin. Și este limba cea mai ușor de înțeles de vorbitorii limbilor slavice. Se poate spune că slovaca este o limbă intermediară din regiunea slavă. Asta e un motiv excelent pentru a jongla puțin cu această limbă frumoasă!