Dicționar de expresii

ro La cinematograf   »   bg В киното

45 [patruzeci şi cinci]

La cinematograf

La cinematograf

45 [четирийсет и пет]

45 [chetiriyset i pet]

В киното

[V kinoto]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bulgară Joaca Mai mult
Vrem să mergem la cinematograf. Ни- и----- д- о----- н- к---. Ние искаме да отидем на кино. 0
N-- i----- d- o----- n- k---. Ni- i----- d- o----- n- k---. Nie iskame da otidem na kino. N-e i-k-m- d- o-i-e- n- k-n-. ----------------------------.
Astăzi rulează un film bun. Дн-- д---- х---- ф---. Днес дават хубав филм. 0
D--- d---- k----- f---. Dn-- d---- k----- f---. Dnes davat khubav film. D-e- d-v-t k-u-a- f-l-. ----------------------.
Filmul este nou. Фи---- е с----- н--. Филмът е съвсем нов. 0
F----- y- s----- n--. Fi---- y- s----- n--. Filmyt ye syvsem nov. F-l-y- y- s-v-e- n-v. --------------------.
Unde este casieria? Къ-- е к-----? Къде е касата? 0
K--- y- k-----? Ky-- y- k-----? Kyde ye kasata? K-d- y- k-s-t-? --------------?
Mai sunt locuri libere? Им- л- о-- с------- м----? Има ли още свободни места? 0
I-- l- o----- s------- m----? Im- l- o----- s------- m----? Ima li oshche svobodni mesta? I-a l- o-h-h- s-o-o-n- m-s-a? ----------------------------?
Cât costă biletele de intrare? Ко--- с------ б-------? Колко струват билетите? 0
K---- s------ b-------? Ko--- s------ b-------? Kolko struvat biletite? K-l-o s-r-v-t b-l-t-t-? ----------------------?
Când începe reprezentaţia? Ко-- з------ п--------------? Кога започва представлението? 0
K--- z------- p--------------? Ko-- z------- p--------------? Koga zapochva predstavlenieto? K-g- z-p-c-v- p-e-s-a-l-n-e-o? -----------------------------?
Cât durează filmul? Ко--- в---- п--------- ф-----? Колко време продължава филмът? 0
K---- v---- p---------- f-----? Ko--- v---- p---------- f-----? Kolko vreme prodylzhava filmyt? K-l-o v-e-e p-o-y-z-a-a f-l-y-? ------------------------------?
Se pot rezerva bilete? Мо-- л- д- с- з------- б-----? Може ли да се запазват билети? 0
M---- l- d- s- z------- b-----? Mo--- l- d- s- z------- b-----? Mozhe li da se zapazvat bileti? M-z-e l- d- s- z-p-z-a- b-l-t-? ------------------------------?
Vreau să stau în spate. Би- и---- / и----- д- с--- о----. Бих искал / искала да седя отзад. 0
B--- i---- / i----- d- s---- o----. Bi-- i---- / i----- d- s---- o----. Bikh iskal / iskala da sedya otzad. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a o-z-d. -----------/----------------------.
Vreau să stau în faţă. Би- и---- / и----- д- с--- о-----. Бих искал / искала да седя отпред. 0
B--- i---- / i----- d- s---- o-----. Bi-- i---- / i----- d- s---- o-----. Bikh iskal / iskala da sedya otpred. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a o-p-e-. -----------/-----------------------.
Vreau să stau la mijloc. Би- и---- / и----- д- с--- в с------. Бих искал / искала да седя в средата. 0
B--- i---- / i----- d- s---- v s------. Bi-- i---- / i----- d- s---- v s------. Bikh iskal / iskala da sedya v sredata. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a v s-e-a-a. -----------/--------------------------.
Filmul a fost captivant. Фи---- б--- н-------- / в-------. Филмът беше напрегнат / вълнуващ. 0
F----- b---- n-------- / v----------. Fi---- b---- n-------- / v----------. Filmyt beshe napregnat / vylnuvashch. F-l-y- b-s-e n-p-e-n-t / v-l-u-a-h-h. -----------------------/------------.
Filmul nu a fost plictisitor. Фи---- н- б--- с-----. Филмът не беше скучен. 0
F----- n- b---- s------. Fi---- n- b---- s------. Filmyt ne beshe skuchen. F-l-y- n- b-s-e s-u-h-n. -----------------------.
Dar cartea aferentă filmului a fost mai bună. Но к------ к-- ф---- б--- п-------. Но книгата към филма беше по-добра. 0
N- k------ k-- f---- b---- p--d----. No k------ k-- f---- b---- p-------. No knigata kym filma beshe po-dobra. N- k-i-a-a k-m f-l-a b-s-e p--d-b-a. -----------------------------------.
Cum a fost muzica? Ка- б--- м-------? Как беше музиката? 0
K-- b---- m-------? Ka- b---- m-------? Kak beshe muzikata? K-k b-s-e m-z-k-t-? ------------------?
Cum au fost actorii? Ка- б--- а--------? Как бяха артистите? 0
K-- b----- a--------? Ka- b----- a--------? Kak byakha artistite? K-k b-a-h- a-t-s-i-e? --------------------?
Există subtitrări în limba engleză? Им--- л- с------- н- а-------- е---? Имаше ли субтитри на английски език? 0
I----- l- s------- n- a-------- y----? Im---- l- s------- n- a-------- y----? Imashe li subtitri na angliyski yezik? I-a-h- l- s-b-i-r- n- a-g-i-s-i y-z-k? -------------------------------------?

Limba şi muzica

Muzica este un fenomen universal. Toate popoarele de pe pământ creează muzică. Muzica este înțeleasă în toate culturile. Un studiu științific a demonstrat acest lucru. Muzica occidentală a fost cântată unui trib complet izolat. Acest trib african nu a avut acces la lumea modernă. Cu toate acestea, ei au recunoscut, atunci când au auzit cântece vesele sau triste. Nu a fost studiată deocamdată cauza acestui lucru. Muzica pare a fi o limbă fără limite. Și am învățat, într-un fel sau altul, cum s-o interpretăm corect. Cu toate acestea, muzica nu are nici un avantaj evolutiv. Pentru a o putea înţelege, o asociem cu limba noastră. Pentru că muzica și limba sunt un tot. Ele sunt prelucrate la fel in creier. De asemenea, ele funcționează în mod similar. Ambele combină tonuri şi sunete în conformitate cu norme specifice. Chiar și bebeluşii înțeleg muzica, au învăţat-o în pântece. Acolo aud melodicitatea limbii materne. Apoi, când vin în lume, ei pot înțelege muzica. Se poate spune că muzica imită melodicitatea limbilor. Emoția este, de asemenea, exprimată prin rapiditate, atât prin limbaj, cât și prin muzică. Deci, folosind cunoştinţele noastre lingvistice, înțelegem emoţiile muzicale. În schimb, oamenii muzicali învaţă adesea mai ușor limbile străine. Mulți muzicieni memorează limbile străine precum melodiile. În acest sens, îşi pot aminti mai bine limbile. Interesant este faptul că cântecele de leagăn din întreaga lume sună foarte asemănător. Acest lucru dovedește cât de internațional este limbajul muzicii. Și este, probabil, cea mai frumoasă dintre toate limbile...
Știați?
Telugu este limba nativă a aproximativ 75 de milioane de oameni. Este considerată parte a grupului de limbi dravidiene. Telugu este vorbită cel mai mult în sud-estul Indiei. Este a treia limbă ca număr de vorbitori din India, după hindi și bengali. Mai devreme în timp, existau diferențe mari între limba vorbită și cea scrisă. S-ar fi putut spune chiar că era vorba de două limbi diferite. Apoi, limba scrisă s-a modernizat astfel încât a fost utilizată peste tot. Telugu se împarte în multe dialecte, deși cele nordice sunt considerare, în mod special, pure. Pronunția nu este ușoară. Ar trebui practicată cu un vorbitor nativ. Telugu se scrie cu un script propriu. Aceasta este un alfabet hibrid, cu scriere prin silabe. O trăsătură specială a scriptului este forma sa rotundă. Aceste forme sunt tipice pentru scripturile indiene. Învățați telugu - aveți multe de descoperit!