Dicționar de expresii

ro Sport   »   es Deporte

49 [patruzeci şi nouă]

Sport

Sport

49 [cuarenta y nueve]

Deporte

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Spaniolă Joaca Mai mult
Practici sport? ¿Ha-es d--or-e? ¿_____ d_______ ¿-a-e- d-p-r-e- --------------- ¿Haces deporte?
Da, trebuie să fac mişcare. S-, -ecesi-- -star -n -o-im-e-t-. S__ n_______ e____ e_ m__________ S-, n-c-s-t- e-t-r e- m-v-m-e-t-. --------------------------------- Si, necesito estar en movimiento.
Merg la un club de sport. (-o) v-- a un-c----d-p-rt--o. (___ v__ a u_ c___ d_________ (-o- v-y a u- c-u- d-p-r-i-o- ----------------------------- (Yo) voy a un club deportivo.
Jucăm fotbal. (-osotro- ------t--s)----a-o---l -ú--ol. (________ / n________ j______ a_ f______ (-o-o-r-s / n-s-t-a-) j-g-m-s a- f-t-o-. ---------------------------------------- (Nosotros / nosotras) jugamos al fútbol.
Câteodată înotăm. A-v-c-s---osotro- - n-so--as) nada---. A v____ (________ / n________ n_______ A v-c-s (-o-o-r-s / n-s-t-a-) n-d-m-s- -------------------------------------- A veces (nosotros / nosotras) nadamos.
Sau ne plimbăm cu bicicleta. O ----am-- ---bic-c--ta. O m_______ e_ b_________ O m-n-a-o- e- b-c-c-e-a- ------------------------ O montamos en bicicleta.
În oraşul nostru există un stadion de fotbal. H-y--- -s-adi- -e----b-- -- nues-ra ciu-ad. H__ u_ e______ d_ f_____ e_ n______ c______ H-y u- e-t-d-o d- f-t-o- e- n-e-t-a c-u-a-. ------------------------------------------- Hay un estadio de fútbol en nuestra ciudad.
Există şi o piscină cu saună. T-m--én -a- un- pis-i-a--o- sau-a. T______ h__ u__ p______ c__ s_____ T-m-i-n h-y u-a p-s-i-a c-n s-u-a- ---------------------------------- También hay una piscina con sauna.
Şi există un teren de golf. Y --y----cam----e ---f. Y h__ u_ c____ d_ g____ Y h-y u- c-m-o d- g-l-. ----------------------- Y hay un campo de golf.
Ce este la televizor? ¿--é-h---en la--e--v-s-ón? ¿___ h__ e_ l_ t__________ ¿-u- h-y e- l- t-l-v-s-ó-? -------------------------- ¿Qué hay en la televisión?
Tocmai transmit un meci de fotbal. En-es-- m---n-o hay-u- p---ido d- --tbol. E_ e___ m______ h__ u_ p______ d_ f______ E- e-t- m-m-n-o h-y u- p-r-i-o d- f-t-o-. ----------------------------------------- En este momento hay un partido de fútbol.
Echipa germană joacă împotriva celei englezeşti. E- -q-ip- --e--n-e-tá ju-a--o----t-a-el---g---. E_ e_____ a_____ e___ j______ c_____ e_ i______ E- e-u-p- a-e-á- e-t- j-g-n-o c-n-r- e- i-g-é-. ----------------------------------------------- El equipo alemán está jugando contra el inglés.
Cine câştigă? ¿---é- -stá --n--do? ¿_____ e___ g_______ ¿-u-é- e-t- g-n-n-o- -------------------- ¿Quién está ganando?
Nu am habar. N---engo n----ea. N_ t____ n_ i____ N- t-n-o n- i-e-. ----------------- No tengo ni idea.
Momentan este egal. En ---e--oment--es-án e-pa-ado-. E_ e___ m______ e____ e_________ E- e-t- m-m-n-o e-t-n e-p-t-d-s- -------------------------------- En este momento están empatados.
Arbitrul este din Belgia. E- -r-it------d----lg---. E_ á______ e_ d_ B_______ E- á-b-t-o e- d- B-l-i-a- ------------------------- El árbitro es de Bélgica.
Acum se execută o lovitură de la unsprezece metri. A---a ha--u--penalti. A____ h__ u_ p_______ A-o-a h-y u- p-n-l-i- --------------------- Ahora hay un penalti.
Gol! Unu la zero! ¡--l! ¡U-o-- ce--! ¡____ ¡___ a c____ ¡-o-! ¡-n- a c-r-! ------------------ ¡Gol! ¡Uno a cero!

Doar cuvintele puternice supravieţuiesc!

Cuvintele rare se modifică mai des decât cuvintele utilizate frecvent. Acest lucru ar putea fi datorat evoluţiei. Genele comune se schimbă mai puţin de-a lungul timpului. Ele sunt mai stabile decât forma lor. Şi se pare că acest lucru este valabil şi în privinţa cuvintelor! Verbele englezeşti au fost examinate în cadrul unui studiu. S-a comparat forma actuală a verbelor cu formele mai vechi. În engleză, cele mai frecvente 10 verbe sunt neregulate. Cea mai mare parte din restul verbelor sunt regulate. Totuşi, în Evul Mediu, majoritatea verbelor erau încă neregulate. Verbele neregulate rare devin verbe regulate. În 300 de ani, limba engleză nu va mai avea practic verbe neregulate. Alte studii arată că limbile sunt selecţionate, ca şi genele. Cercetătorii compară cuvintele cele mai frecvent folosite, din diferite limbi. Ei au ales cuvinte care se aseamănă sau care au chiar aceeaşi semnificaţie. De exemplu, cuvintele water, Wasser,vatten. Aceste cuvinte au aceeaşi rădăcină, din acest motiv se aseamănă. Cum aceste cuvinte sunt importante, sunt folosite frecvent, în fiecare limbă. Astfel, ele au putut să îşi păstreze forma şi să se mai asemene şi astăzi. Cuvintele mai puţin importante se schimbă mai rapid. Mai degrabă, ele sunt înlocuite de alte cuvinte. Acest lucru explică de ce cuvintele rare sunt diferite de la o limbă la alta. Nu se ştie exact de ce cuvintele rare se transformă. Este posibil ca acestea să fie greşit folosite sau pronunţate. Acest lucru este datorat faptului că locutorii nu le cunosc. Dar ar putea fi şi pentru că cele mai importante cuvinte trebuie să fie mereu aceleaşi. Doar în acest mod, ele pot fi înţelese întotdeauna corect. Cuvintele există pentru a fi înţelese...
Știați?
Ucraineana se numără printre limbile slavice de est. Este strâns înrudită cu rusa și belarusa. Mai mult de 40 de milioane de oameni vorbesc ucraineana. Este a treia cea mai răspândită limbă slavică după rusă și poloneză. Ucraineana s-a dezvoltat prin jurul sfârșitului de secolului al-XVIII-lea, din dialectul local existent. Un limbaj distinct scris a apărut în acele timpuri, și cu el a venit și literatura. Astăzi, există un număr ridicat de dialecte care se împart în trei mari grupuri. Vocabularul, sintaxa și articularea sunt evocative pentru alte limbi slavice. Asta deoarece limbile slavice au început să se diferențieze între ele relativ târziu. Datorită situației geografice a Ucrainei, limba are și multe influențe poloneze și ruse. Gramatica conține șapte cazuri. Adjectivele ucrainene definesc relațiile dintre oameni și lucruri în mod foarte clar. Un vorbitor e capabil să demonstreze atitudinea sa sau sistemul său de valori în funcție de forma cuvântului. O altă trăsătură a limbii ucrainene e faptul că e foarte melodică. Dacă vă plac limbile care sună melodios, ar trebui să învățați ucraineana!