Dicționar de expresii

ro La piscină   »   mk Во базен за пливање

50 [cincizeci]

La piscină

La piscină

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

[Vo bazyen za plivaњye]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Macedoneană Joaca Mai mult
Astăzi este cald. Ден-----ж---о. Д---- е ж----- Д-н-с е ж-ш-о- -------------- Денес е жешко. 0
Dy-ny-s ----ye-h--. D------ y- ʐ------- D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
Mergem la piscină? Ќ--о---- л--на базен? Ќ- о---- л- н- б----- Ќ- о-и-е л- н- б-з-н- --------------------- Ќе одиме ли на базен? 0
K-ye-o---y--l- -----zy-n? K--- o----- l- n- b------ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
Ai chef să mergi să înoţi? Имаш--и-ж-л-а--а ----- н- -----њ-? И--- л- ж---- д- о---- н- п------- И-а- л- ж-л-а д- о-и-е н- п-и-а-е- ---------------------------------- Имаш ли желба да одиме на пливање? 0
Ima---l- -yelb---a od-my---- -li-aњ--? I---- l- ʐ----- d- o----- n- p-------- I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
Ai un prosop? Има--ли --п- з- бр-ш-њ-? И--- л- к--- з- б------- И-а- л- к-п- з- б-и-е-е- ------------------------ Имаш ли крпа за бришење? 0
I-ash -i --p--za b-is-y---e? I---- l- k--- z- b---------- I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
Ai un slip de baie? Им-ш -и га------кап-њ-? И--- л- г--- з- к------ И-а- л- г-ќ- з- к-п-њ-? ----------------------- Имаш ли гаќи за капење? 0
I--s--li g----i-za -a--eњ--? I---- l- g----- z- k-------- I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
Ai un costum de baie? И-аш -и---ст----а-кап--е? И--- л- к----- з- к------ И-а- л- к-с-и- з- к-п-њ-? ------------------------- Имаш ли костим за капење? 0
Imash-li---stim-za--apyeњ--? I---- l- k----- z- k-------- I-a-h l- k-s-i- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li kostim za kapyeњye?
Ştii să înoţi? Ум-еш ----а---ив-ш? У---- л- д- п------ У-е-ш л- д- п-и-а-? ------------------- Умееш ли да пливаш? 0
O--yey-----i da------sh? O-------- l- d- p------- O-m-e-e-h l- d- p-i-a-h- ------------------------ Oomyeyesh li da plivash?
Ştii să faci scufundări? У-е-- л--да-н--каш? У---- л- д- н------ У-е-ш л- д- н-р-а-? ------------------- Умееш ли да нуркаш? 0
Oomyeyesh l- ---noo-k---? O-------- l- d- n-------- O-m-e-e-h l- d- n-o-k-s-? ------------------------- Oomyeyesh li da noorkash?
Ştii să sari în apă? У-ее--ли-да----к-ш в--во-а? У---- л- д- с----- в- в---- У-е-ш л- д- с-о-а- в- в-д-? --------------------------- Умееш ли да скокаш во вода? 0
O-----es--l- -a--kok--h -- -od-? O-------- l- d- s------ v- v---- O-m-e-e-h l- d- s-o-a-h v- v-d-? -------------------------------- Oomyeyesh li da skokash vo voda?
Unde este duşul? Ка-е е -уш-т? К--- е т----- К-д- е т-ш-т- ------------- Каде е тушот? 0
K---e ye-t-os---? K---- y- t------- K-d-e y- t-o-h-t- ----------------- Kadye ye tooshot?
Unde este cabina de schimb? Каде е ка---ата -----ес-б---у-ањ-? К--- е к------- з- п-------------- К-д- е к-б-н-т- з- п-е-о-л-к-в-њ-? ---------------------------------- Каде е кабината за пресоблекување? 0
Ka-ye ----abi-ata-z----y--obl--k--v--ye? K---- y- k------- z- p------------------ K-d-e y- k-b-n-t- z- p-y-s-b-y-k-o-a-y-? ---------------------------------------- Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye?
Unde sunt ochelarii de înot? К-де с- о-и---- за---и-ање? К--- с- о------ з- п------- К-д- с- о-и-а-а з- п-и-а-е- --------------------------- Каде се очилата за пливање? 0
K-d---s-- --h----a -a--l-v----? K---- s-- o------- z- p-------- K-d-e s-e o-h-l-t- z- p-i-a-y-? ------------------------------- Kadye sye ochilata za plivaњye?
Este adâncă apa? Д--бока--- --вод-т-? Д------ л- е в------ Д-а-о-а л- е в-д-т-? -------------------- Длабока ли е водата? 0
Dl----- l--y- ----t-? D------ l- y- v------ D-a-o-a l- y- v-d-t-? --------------------- Dlaboka li ye vodata?
Este curată apa? Чис-- ли - во----? Ч---- л- е в------ Ч-с-а л- е в-д-т-? ------------------ Чиста ли е водата? 0
Chist- -i -e vo-a--? C----- l- y- v------ C-i-t- l- y- v-d-t-? -------------------- Chista li ye vodata?
Este caldă apa? Т-пл- ли-- в--а--? Т---- л- е в------ Т-п-а л- е в-д-т-? ------------------ Топла ли е водата? 0
T-p----- ye -od-ta? T---- l- y- v------ T-p-a l- y- v-d-t-? ------------------- Topla li ye vodata?
Mi-e frig. Се смр--у---. С- с--------- С- с-р-н-в-м- ------------- Се смрзнувам. 0
S-e -m-znoo---. S-- s---------- S-e s-r-n-o-a-. --------------- Sye smrznoovam.
Apa este prea rece. В-д--- --премно-- --у--на. В----- е п------- с------- В-д-т- е п-е-н-г- с-у-е-а- -------------------------- Водата е премногу студена. 0
Voda---ye-pryem-o---- -t--d---a. V----- y- p---------- s--------- V-d-t- y- p-y-m-o-u-o s-o-d-e-a- -------------------------------- Vodata ye pryemnoguoo stoodyena.
Ies acuma din apă. И-ле-у--м-с----о--во----. И-------- с--- о- в------ И-л-г-в-м с-г- о- в-д-т-. ------------------------- Излегувам сега од водата. 0
Izly--uoovam -ye-u---d vo-a-a. I----------- s----- o- v------ I-l-e-u-o-a- s-e-u- o- v-d-t-. ------------------------------ Izlyeguoovam syegua od vodata.

Limbile necunoscute

Există mii de limbi diferite în întreaga lume. Lingviștii estimează că există între 6.000 şi 7.000. Cu toate acestea, numărul exact este încă necunoscut până în prezent. Acest lucru se datorează faptului că există încă multe limbi nedescoperite. Aceste limbi sunt vorbite mai ales în regiunile îndepărtate. Un exemplu de o astfel de regiune este zona Amazonului. Încă există mulți oameni acolo izolaţi. Ei nu au contact cu alte culturi. În ciuda acestui fapt, ei au propria lor limbă, desigur. Încă există limbi neidentificate în alte părți ale lumii. Încă nu știm câte limbi sunt în Africa Centrală. Nici Noua Guinee nu a fost pe deplin cercetată din punct de vedere lingvistic. Este un adevărat eveniment ori de câte ori se descoperă o nouă limbă. În urmă cu aproximativ doi ani oamenii de ştiinţă au descoperit Koro. Koro este vorbită în satele mici din nordul Indiei. Doar aproximativ 1.000 de oameni vorbesc această limbă. Acesta este doar vorbită. Koro nu există în forma scrisă. Cercetătorii sunt nedumeriţi cum Koro a supraviețuit atât de mult timp. Koro aparține familiei limbilor tibetano-birmaneze. Există aproximativ 300 de limbi din această familie în toată Asia. Dar Koro nu este strâns legată cu niciuna dintre aceste limbi. Asta înseamnă că trebuie să aibă o istorie proprie. Din păcate, limbile minore mor repede. Ocazional, o limbă dispare într-o singură generație. Ca rezultat, cercetătorii au de obicei doar puţin timp pentru a le studia. Dar o mică speranță există pentru Koro. Aceasta ar trebui documentată într-un dicționar audio...
Știați?
Maghiara se numără printre limbile fino-ugrice. Ca limbă uralică, e în mod marcant diferită de limbile indo-germanice. Maghiara e ușor înrudită cu finlandeza. Această similaritate se vede, totuși, doar în structurile lingvistice. Maghiarii și finlandezii nu se pot înțelege unii cu alții. Aproape 15 milioane de oameni vorbesc maghiara. Aceste persoane locuiesc în principal în Ungaria, România, Slovacia, Serbia și Ucraina. Limba maghiară e divizată în nouă grupuri de dialecte. Este scrisă utilizând literele latine. Indiferent de lungimea unui cuvânt, accentul se pune întotdeauna pe prima silabă. E important să se facă distincția dintre vocalele scurte și cele lungi în pronunție. Gramatica limbii maghiare nu e chiar atât de simplă. Are foarte multe specificități. Unicitatea acestei limbi e o trăsătură de bază a identității maghiare. Oricine învață maghiara va ajunge să înțeleagă repede de ce maghiarii iubesc această limbă.