Dicționar de expresii

ro La piscină   »   ti ኣብ ቤት ምሕምባስ

50 [cincizeci]

La piscină

La piscină

50 [ሓምሳ]

50 [ḥamisa]

ኣብ ቤት ምሕምባስ

[abi bēti miḥimibasi]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Tigrină Joaca Mai mult
Astăzi este cald. ሎሚ ሃ-- ኣ-። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
l--- h----- a--። lo-- h----- a--። lomī haruri alo። l-m- h-r-r- a-o። ---------------።
Mergem la piscină? ናብ ም---- ዶ ን-ድ ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ 0
n--- m--̣i------ d- n--̱ī-- na-- m---------- d- n-----i nabi miḥinibesī do niẖīdi n-b- m-ḥi-i-e-ī d- n-ẖī-i --------̣--------------̱---
Ai chef să mergi să înoţi? ናብ ም---- ና- ም-- ድ--- ኣ-- ዲ-? ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? 0
n--- m--̣i------ n--- m--̱a-- d------- a---- d---? na-- m---------- n--- m------ d------- a---- d---? nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu? n-b- m-ḥi-i-e-ī n-y- m-ẖa-i d-l-y-t- a-o-a d-y-? --------̣----------------̱-----------------------?
Ai un prosop? ሽጎ-- ኣ-- ዲ-? ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? 0
s-------- a---- d---? sh------- a---- d---? shigomane aleka dīyu? s-i-o-a-e a-e-a d-y-? --------------------?
Ai un slip de baie? ናይ ም---- ስ- ኣ-- ዶ? ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? 0
n--- m--̣i------ s--- a---- d-? na-- m---------- s--- a---- d-? nayi miḥimibesī sire aleka do? n-y- m-ḥi-i-e-ī s-r- a-e-a d-? --------̣---------------------?
Ai un costum de baie? ክዳ- ም---- ኣ-- ዶ? ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? 0
k----- m--̣i------ a---- d-? ki---- m---------- a---- d-? kidani miḥimibasi aleka do? k-d-n- m-ḥi-i-a-i a-e-a d-? ----------̣----------------?
Ştii să înoţi? ክት---- ት--- ዶ? ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? 0
k----̣i------ t--̱i’i-- d-? ki----------- t-------- d-? kitiḥimibasi tiẖi’ili do? k-t-ḥi-i-a-i t-ẖi’i-i d-? -----̣-----------̱-’------?
Ştii să faci scufundări? (ኣ- ው-- ማ- ክ-----)ም--- ት--- ዶ? (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? 0
(a-- w-----’ī m--- k----̣i------)m--’i-̣a-- t--̱i’i-- d-? (a-- w------- m--- k------------)m--------- t-------- d-? (abi wishit’ī mayi kitiḥimibisi)mit’iḥali tiẖi’ili do? (a-i w-s-i-’ī m-y- k-t-ḥi-i-i-i)m-t’i-̣a-i t-ẖi’i-i d-? (----------’------------̣-------)---’--̣-------̱-’------?
Ştii să sari în apă? ናብ- ማ- ክ---- ት--- ዲ-? ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? 0
n----- m--- k------’i-- t--̱i’i-- d--̱a? na---- m--- k---------- t-------- d----? nabitī mayi kitinet’iri tiẖi’ili dīẖa? n-b-t- m-y- k-t-n-t’i-i t-ẖi’i-i d-ẖa? -------------------’-------̱-’-------̱-?
Unde este duşul? ሻወ- ኣ-- ኢ- ዘ-? ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? 0
s------ a---- ī-- z---? sh----- a---- ī-- z---? shaweri abeyi īyu zelo? s-a-e-i a-e-i ī-u z-l-? ----------------------?
Unde este cabina de schimb? ክፍ- መ--- ክ-- ኣ-- ኣ-? ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? 0
k----- m--̱’e---- k----- a---- a--? ki---- m--------- k----- a---- a--? kifilī meḵ’eyerī kidani abeyi alo? k-f-l- m-ḵ’e-e-ī k-d-n- a-e-i a-o? ----------̱’----------------------?
Unde sunt ochelarii de înot? መነ-- ና- ም---- ኣ-- ኣ-? መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? 0
m-----’i-- n--- m--̣i------ a---- a--? me-------- n--- m---------- a---- a--? menets’iri nayi miḥimibesī abeyi ala? m-n-t-’i-i n-y- m-ḥi-i-e-ī a-e-i a-a? ------’------------̣-----------------?
Este adâncă apa? እቲ ማ- ዓ-- ድ-? እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? 0
i-- m--- ‘a---̱’w- d---? it- m--- ‘-------- d---? itī mayi ‘amīḵ’wi diyu? i-ī m-y- ‘a-ī-̱’w- d-y-? ---------‘----̱’-------?
Este curată apa? እቲ ማ- ጽ-- ድ-? እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? 0
i-- m--- t-’i---- d---? it- m--- t------- d---? itī mayi ts’iruyi diyu? i-ī m-y- t-’i-u-i d-y-? -----------’----------?
Este caldă apa? እቲ ማ- ው-- ድ-? እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? 0
i-- m--- w-‘u-- d---? it- m--- w----- d---? itī mayi wi‘uyi diyu? i-ī m-y- w-‘u-i d-y-? -----------‘--------?
Mi-e frig. ቆሪ- ኣ--። ቆሪረ ኣሎኹ። 0
k’o---- a---̱u። k’----- a-----። k’orīre aloẖu። k’o-ī-e a-o-̱u። -’----------̱-።
Apa este prea rece. እቲ ማ- ዝ-- እ-። እቲ ማይ ዝሑል እዩ። 0
i-- m--- z--̣u-- i--። it- m--- z------ i--። itī mayi ziḥuli iyu። i-ī m-y- z-ḥu-i i-u። ------------̣-------።
Ies acuma din apă. ሕጂ ካ- ማ- ክ--- እ-። ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። 0
ḥi-- k--- m--- k-----’i’i i--። ḥ--- k--- m--- k--------- i--። ḥijī kabi mayi kiwets’i’i iye። ḥi-ī k-b- m-y- k-w-t-’i’i i-e። -̣--------------------’-’-----።

Limbile necunoscute

Există mii de limbi diferite în întreaga lume. Lingviștii estimează că există între 6.000 şi 7.000. Cu toate acestea, numărul exact este încă necunoscut până în prezent. Acest lucru se datorează faptului că există încă multe limbi nedescoperite. Aceste limbi sunt vorbite mai ales în regiunile îndepărtate. Un exemplu de o astfel de regiune este zona Amazonului. Încă există mulți oameni acolo izolaţi. Ei nu au contact cu alte culturi. În ciuda acestui fapt, ei au propria lor limbă, desigur. Încă există limbi neidentificate în alte părți ale lumii. Încă nu știm câte limbi sunt în Africa Centrală. Nici Noua Guinee nu a fost pe deplin cercetată din punct de vedere lingvistic. Este un adevărat eveniment ori de câte ori se descoperă o nouă limbă. În urmă cu aproximativ doi ani oamenii de ştiinţă au descoperit Koro. Koro este vorbită în satele mici din nordul Indiei. Doar aproximativ 1.000 de oameni vorbesc această limbă. Acesta este doar vorbită. Koro nu există în forma scrisă. Cercetătorii sunt nedumeriţi cum Koro a supraviețuit atât de mult timp. Koro aparține familiei limbilor tibetano-birmaneze. Există aproximativ 300 de limbi din această familie în toată Asia. Dar Koro nu este strâns legată cu niciuna dintre aceste limbi. Asta înseamnă că trebuie să aibă o istorie proprie. Din păcate, limbile minore mor repede. Ocazional, o limbă dispare într-o singură generație. Ca rezultat, cercetătorii au de obicei doar puţin timp pentru a le studia. Dar o mică speranță există pentru Koro. Aceasta ar trebui documentată într-un dicționar audio...
Știați?
Maghiara se numără printre limbile fino-ugrice. Ca limbă uralică, e în mod marcant diferită de limbile indo-germanice. Maghiara e ușor înrudită cu finlandeza. Această similaritate se vede, totuși, doar în structurile lingvistice. Maghiarii și finlandezii nu se pot înțelege unii cu alții. Aproape 15 milioane de oameni vorbesc maghiara. Aceste persoane locuiesc în principal în Ungaria, România, Slovacia, Serbia și Ucraina. Limba maghiară e divizată în nouă grupuri de dialecte. Este scrisă utilizând literele latine. Indiferent de lungimea unui cuvânt, accentul se pune întotdeauna pe prima silabă. E important să se facă distincția dintre vocalele scurte și cele lungi în pronunție. Gramatica limbii maghiare nu e chiar atât de simplă. Are foarte multe specificități. Unicitatea acestei limbi e o trăsătură de bază a identității maghiare. Oricine învață maghiara va ajunge să înțeleagă repede de ce maghiarii iubesc această limbă.