И-кам да -т-д--- --б-----кат-.
И____ д_ о____ в б____________
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в библиотеката. 0 I-ka- d----ida-v bi--i---kat-.I____ d_ o____ v b____________I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-.------------------------------Iskam da otida v bibliotekata.
И-кам-----т--а-- -н-----и----.
И____ д_ о____ в к____________
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-.
------------------------------
Искам да отида в книжарницата. 0 I--a- -a---i-a v-k-i-----i--ata.I____ d_ o____ v k______________I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-.--------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata.
Vreau să merg la bibliotecă ca să împrumut o carte.
И--а---- оти-а-в -----оте-ат-,-за да--а--а--д-- -ниг-.
И____ д_ о____ в б____________ з_ д_ з____ е___ к_____
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-, з- д- з-е-а е-н- к-и-а-
------------------------------------------------------
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. 0 Isk-- ----t----v bib------at-- -- -a-----a-y--na-k--g-.I____ d_ o____ v b____________ z_ d_ z____ y____ k_____I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-, z- d- z-e-a y-d-a k-i-a--------------------------------------------------------Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Vreau să merg la bibliotecă ca să împrumut o carte.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга.
Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Ис-а- да --ида в к---арн---та---а -- -у----д---кн-г-.
И____ д_ о____ в к____________ з_ д_ к___ е___ к_____
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-, з- д- к-п- е-н- к-и-а-
-----------------------------------------------------
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга. 0 I-ka- da --i---v-k--z-a---tsa-a,-z---a kup-a ye-n- -n-ga.I____ d_ o____ v k______________ z_ d_ k____ y____ k_____I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-, z- d- k-p-a y-d-a k-i-a----------------------------------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata, za da kupya yedna kniga.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Vreau să merg la librărie ca să cumpăr o carte.
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга.
Iskam da otida v knizharnitsata, za da kupya yedna kniga.
Искам -- -т-да - -у--р--рк-та.
И____ д_ о____ в с____________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в супермаркета. 0 I-ka- -a-oti-a v sup--m--keta.I____ d_ o____ v s____________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-.------------------------------Iskam da otida v supermarketa.
Vreau să merg la optician ca să îmi cumpăr o pereche de ochelari.
И--а- -а -т----- опт-ч-ия-м-га-ин,--а да -упя--чила.
И____ д_ о____ в о_______ м_______ з_ д_ к___ о_____
И-к-м д- о-и-а в о-т-ч-и- м-г-з-н- з- д- к-п- о-и-а-
----------------------------------------------------
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила. 0 I-kam -- oti-a v op-i---iya-maga-in,-z- da --p-- --hi-a.I____ d_ o____ v o_________ m_______ z_ d_ k____ o______I-k-m d- o-i-a v o-t-c-n-y- m-g-z-n- z- d- k-p-a o-h-l-.--------------------------------------------------------Iskam da otida v optichniya magazin, za da kupya ochila.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Vreau să merg la optician ca să îmi cumpăr o pereche de ochelari.
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила.
Iskam da otida v optichniya magazin, za da kupya ochila.
Vrea să merg la supermarket ca să cumpăr fructe şi legume.
Иск-м-д- ----- в-су--рма-к-та, -а да-ку---п--до-- и з-ленч-ци.
И____ д_ о____ в с____________ з_ д_ к___ п______ и з_________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-, з- д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
--------------------------------------------------------------
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. 0 Isk---d- ---da-v su-e-ma---ta, -- ---kupya-p-o-ov----zelenc-u---.I____ d_ o____ v s____________ z_ d_ k____ p______ i z___________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-, z- d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i------------------------------------------------------------------Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Vrea să merg la supermarket ca să cumpăr fructe şi legume.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци.
Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Multe limbi diferite sunt vorbite în Europa.
Cele mai multe dintre ele sunt limbi indo-europene.
În plus față de limbile naționale mari, există, de asemenea, mai multe limbi mai mici.
Acestea sunt limbile minoritare.
Limbile minorităților naționale sunt diferite de limbile oficiale.
Dar ele nu sunt dialecte.
Nu sunt nici limbile poapoarelor de imigranţi.
Limbile minorităților sunt întotdeauna definite pe plan etnic.
Adică, ele sunt limbile anumitor grupuri etnice.
Există limbile minorităților în aproape fiecare țară din Europa.
Numărul lor se ridică la aproximativ 40 în Uniunea Europeană.
Unele limbi minoritare sunt vorbite doar într-o singură țară.
Un exemplu este şi
Sorba,
în Germania.
Romani, pe de altă parte, are mulţi vorbitori în multe țări europene.
Limbile minorităților au un statut special.
Deoarece acestea sunt vorbite doar de un grup relativ mic.
Aceste grupuri nu își pot permite să-și construiască propriile lor școli.
De asemenea, este dificil pentru ei să-şi publice propria literatură.
Iată de ce multe limbi minoritare sunt pe cale să dispară.
Uniunea Europeană dorește să protejeze limbile minorităților.
Deoarece fiecare limbă este o parte importantă a unei culturi sau a unei identități.
Unele națiuni nu au o comunitate și există doar ca minoritate.
Diverse programe și proiecte sunt menite să promoveze aceste limbi.
Astfel, se doreşte păstrarea culturii grupurilor etnice mai mici.
Cu toate acestea, unele limbi minoritare vor dispărea în curând.
Printre ele este livona, vorbită într-o provincie din Letonia.
Există doar 20 de persoane vorbitori nativi de livonă.
Astfel, livona este cea mai restrânsă limbă din Europa.
Știați?
Limba urdu se numără printre limbile indo-iraniene.
E vorbită în Pakistan și în câteva state indiene.
Urdu e limba nativă a peste 60 de milioane de oameni.
Este limba națională a Pakistanului.
Este recunoscută ca una din cele 22 de limbi oficiale ale Indiei.
Urdu este foarte strâns legată de limba hindi.
Ambele limbi sunt, de fapt, două sociolecte ale limbii hindustani.
Hindustani a apărut din diferite limbi din nordul Indiei, începând cu secolul al-XIII-lea.
Astăzi, urdu și hindi sunt considerate două limbi independente.
Vorbitorii acestor limbi pot comunica unii cu alții ușor, totuși.
Sistemul semiotic le diferențiază mai puternic.
Urdu se scrie cu o versiune a alfabetului persan-arab, în timp ce hindi nu.
Urdu este o limbă literară proeminentă.
Învățați urdu - este cheia pentru cultura Asiei de sud!