Dicționar de expresii

ro Cumpărături   »   sk Nakupovanie

54 [cincizeci şi patru]

Cumpărături

Cumpărături

54 [päťdesiatštyri]

Nakupovanie

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovacă Joaca Mai mult
Vreau să cumpăr un cadou. Ch-el--- --m-kú-iť ----ek. C____ b_ s__ k____ d______ C-c-l b- s-m k-p-ť d-r-e-. -------------------------- Chcel by som kúpiť darček. 0
Dar nimic prea scump. A-e -ič p--l-------é. A__ n__ p_____ d_____ A-e n-č p-í-i- d-a-é- --------------------- Ale nič príliš drahé. 0
Poate o geantă? Možn-----el--? M____ k_______ M-ž-o k-b-l-u- -------------- Možno kabelku? 0
Ce culoare doriţi? A-ú ---b-----s-e-c--e-i? A__ f____ b_ s__ c______ A-ú f-r-u b- s-e c-c-l-? ------------------------ Akú farbu by ste chceli? 0
Negru, maro sau alb? Či------hn--ú---le-o-bie-u? Č______ h_____ a____ b_____ Č-e-n-, h-e-ú- a-e-o b-e-u- --------------------------- Čiernu, hnedú, alebo bielu? 0
Una mare sau una mică? V-ľkú-a-e------ú? V____ a____ m____ V-ľ-ú a-e-o m-l-? ----------------- Veľkú alebo malú? 0
Pot s-o văd pe aceasta? Mô-em sa-p-z--eť n- ----? M____ s_ p______ n_ t____ M-ž-m s- p-z-i-ť n- t-t-? ------------------------- Môžem sa pozrieť na túto? 0
Este din piele? Je --kože? J_ z k____ J- z k-ž-? ---------- Je z kože? 0
Sau este din material sintetic? Al-b- j- ----elej-hmoty? A____ j_ z u_____ h_____ A-e-o j- z u-e-e- h-o-y- ------------------------ Alebo je z umelej hmoty? 0
Din piele, normal. S---z-ejm- --kož-. S_________ z k____ S-m-z-e-m- z k-ž-. ------------------ Samozrejme z kože. 0
Este o calitate deosebit de bună. T---- -bzv---ť--o-rá kvalit-. T_ j_ o_______ d____ k_______ T- j- o-z-l-š- d-b-á k-a-i-a- ----------------------------- To je obzvlášť dobrá kvalita. 0
Şi geanta chiar merită preţul. K-b-lk--je -kuto-ne cen-vo--ý---ná. K______ j_ s_______ c_____ v_______ K-b-l-a j- s-u-o-n- c-n-v- v-h-d-á- ----------------------------------- Kabelka je skutočne cenovo výhodná. 0
Aceea îmi place. To-sa -i -á-i. T_ s_ m_ p____ T- s- m- p-č-. -------------- To sa mi páči. 0
Pe aceea o iau. V-z--- -u. V_____ j__ V-z-e- j-. ---------- Vezmem ju. 0
O pot eventual schimba? M-ž-m-ju e--n-uá-ne --m-ni-? M____ j_ e_________ v_______ M-ž-m j- e-e-t-á-n- v-m-n-ť- ---------------------------- Môžem ju eventuálne vymeniť? 0
Bineînţeles. S-mo------. S__________ S-m-z-e-m-. ----------- Samozrejme. 0
O împachetăm pentru cadou. Z-bal--e-ju-----d-r---. Z_______ j_ a__ d______ Z-b-l-m- j- a-o d-r-e-. ----------------------- Zabalíme ju ako darček. 0
Dincolo este casieria. T---o -e p-kla-ňa. T____ j_ p________ T-m-o j- p-k-a-ň-. ------------------ Tamto je pokladňa. 0

Cine înţelege pe cine?

Sunt aproape 7 miliarde de oameni pe Pământ. Toţi au cîte o limbă. Din păcate, ea nu este mereu aceeaşi. Aşadar, pentru a putea vorbi cu alte nationalităţi, trebuie să învăţăm limbi stăine. Deseori este dificil. Dar există limbi care se aseamăna foarte mult. Interlocutorii se înţeleg dar fără a stăpani cealaltă limbă. Acest fenomen se numeşte înţelegere reciprocă . Putem remarca două variante. Prima este înţelegerea reciprocă orală . Interlocutorii se înţeleg când vorbesc. Dar nu înţeleg forma scrisă a celeilalte limbi. Aceasta se întamplă pentru că limbile au forma scrisă diferită. Un exemplu ar fi limbile hindi şi urdu. Înţelegerea reciprocă scrisă este cea de-a doua variantă. În acest caz, cealaltă limbă este înţeleasă în forma sa scrisă. Dar interlocutorii nu se înţeleg unul pe altul când comunică în scris. Motivul este o pronunţie complet diferită. Germana si neerlandeza pot fi date ca exemplu. Majoritatea limbilor asemănătoare conţin cele două variante. Adică ele sunt înţelese oral şi scris. Rusa şi ucrainiana sau tailandeza şi lao pot fi exemple în acest sens. Dar mai există o formă asimetrică de înţelegere reciprocă. Este cazul în care interlocutorii nu se înţeleg atât de bine în cele două direcţii. Portughezii îi înţeleg mai bine pe spanioli decât spaniolii pe portughezi. Austriecii îi înţeleg mai bine pe germani decât germanii pe austrieci. În aceste exemple, pronunţia sau dialectul pot fi o barieră. Dacă cineva vrea sa comunice bine, trebuie să mai înveţe...