Ce faceţi profesional?
Τ- ----ε-ά κ-ν-τε;
Τ- δ------ κ------
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Ti-do-l--- káne-e?
T- d------ k------
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Ce faceţi profesional?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
Soţul meu este de profesie medic.
Ο--ν--ας μου -ίναι---ατ--ς.
Ο ά----- μ-- ε---- γ-------
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
O-án-r---m-u eí--i -------.
O á----- m-- e---- g-------
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
Soţul meu este de profesie medic.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
Eu lucrez cu jumătate de normă ca şi asistentă medicală.
Ε-ώ --υλ-ύω λ-γες --ες -ην -μέρα ως ν-σ-----.
Ε-- δ------ λ---- ώ--- τ-- η---- ω- ν--------
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
Eg- do-le----íges---e- tēn ---ra-ōs --s-----.
E-- d------ l---- ṓ--- t-- ē---- ō- n--------
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu lucrez cu jumătate de normă ca şi asistentă medicală.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
În curând vom primi pensie.
Κ-ν-ε-ου-ε -α --ο-με-σε-σ------.
Κ--------- ν- β----- σ- σ-------
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
K--t--o--e -a-b--úme -e s--t-xē.
K--------- n- b----- s- s-------
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
În curând vom primi pensie.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Dar impozitele sunt mari.
Αλλά--ι φ-ρο----ν----ψ----.
Α--- ο- φ---- ε---- υ------
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
A----o- -hór-i ---a- ---ēlo-.
A--- o- p----- e---- y-------
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Dar impozitele sunt mari.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Şi asigurarea medicală este scumpă.
Κ---η ---ρική ασ--λεια -ί--ι-δ-π--η--.
Κ-- η ι------ α------- ε---- δ--------
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
Ka------t---ḗ-a---ál--a ----i da-----ḗ.
K-- ē i------ a-------- e---- d--------
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Şi asigurarea medicală este scumpă.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Ce vrei să devii odată?
Τ---έ---ς -α γ-νε-- ότ-ν-μ--α--σει-;
Τ- θ----- ν- γ----- ό--- μ----------
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
T---hé-e-s -a-gí---s ---------lṓ-eis?
T- t------ n- g----- ó--- m----------
T- t-é-e-s n- g-n-i- ó-a- m-g-l-s-i-?
-------------------------------------
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Ce vrei să devii odată?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Vreau să devin inginer.
Θ- -θ----να --νω-μ--ανι-ό-.
Θ- ή---- ν- γ--- μ---------
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
T-a ḗth-la-na----ō ---h-nikós.
T-- ḗ----- n- g--- m----------
T-a ḗ-h-l- n- g-n- m-c-a-i-ó-.
------------------------------
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Vreau să devin inginer.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Vreau să studiez la universitate.
Θ--- να -----ά-ω στο-π-νε-ι-τήμ--.
Θ--- ν- σ------- σ-- π------------
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
Thé-- ------ud-sō -t---a-epi------.
T---- n- s------- s-- p------------
T-é-ō n- s-o-d-s- s-o p-n-p-s-ḗ-i-.
-----------------------------------
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Vreau să studiez la universitate.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Eu sunt practicant.
Κ-νω-τ-ν--ρα-τική μ-υ.
Κ--- τ-- π------- μ---
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
Ká---tē---ra-t--ḗ-m--.
K--- t-- p------- m---
K-n- t-n p-a-t-k- m-u-
----------------------
Kánō tēn praktikḗ mou.
Eu sunt practicant.
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
Nu câştig mult.
Δ-ν-βγ--ω-π-λλά.
Δ-- β---- π-----
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
De----á-ō p----.
D-- b---- p-----
D-n b-á-ō p-l-á-
----------------
Den bgázō pollá.
Nu câştig mult.
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
Fac practică în străinătate.
Κά----ί- -ρακ---ή --ο εξωτ-ρ-κό.
Κ--- μ-- π------- σ-- ε---------
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
K-nō m-- pra-ti-ḗ-s-- ex--er---.
K--- m-- p------- s-- e---------
K-n- m-a p-a-t-k- s-o e-ō-e-i-ó-
--------------------------------
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Fac practică în străinătate.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Acesta este şeful meu.
Αυ----------τ- α---τ--- -ο-.
Α---- ε---- τ- α------- μ---
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
A-tós-e-n-i t- -p-en---- ---.
A---- e---- t- a-------- m---
A-t-s e-n-i t- a-h-n-i-ó m-u-
-----------------------------
Autós eínai to aphentikó mou.
Acesta este şeful meu.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
Am colegi drăguţi.
Έχω κ-λο------αδέ--ους.
Έ-- κ----- σ-----------
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
Éch- kal--- s-n----ph---.
É--- k----- s------------
É-h- k-l-ú- s-n-d-l-h-u-.
-------------------------
Échō kaloús synadélphous.
Am colegi drăguţi.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
La prânz mergem întotdeauna la cantină.
Τ- με-η-----πηγαίν-υ-- -ά-τ- στη--κ-ντίν-.
Τ- μ------- π--------- π---- σ--- κ-------
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
T- -e-ē-é-- pēgaí-o-m--pá-ta---ēn -----na.
T- m------- p--------- p---- s--- k-------
T- m-s-m-r- p-g-í-o-m- p-n-a s-ē- k-n-í-a-
------------------------------------------
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
La prânz mergem întotdeauna la cantină.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Caut un post.
Ψ-χνω -ι- δ-υλ---.
Ψ---- γ-- δ-------
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
P-áchnō gia-do-lei-.
P------ g-- d-------
P-á-h-ō g-a d-u-e-á-
--------------------
Psáchnō gia douleiá.
Caut un post.
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
Sunt deja de un an şomer.
Ε-μαι -δη --α χρ-νο ά-εργο-.
Ε---- ή-- έ-- χ---- ά-------
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
E-mai ḗd---na ----no -----o-.
E---- ḗ-- é-- c----- á-------
E-m-i ḗ-ē é-a c-r-n- á-e-g-s-
-----------------------------
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Sunt deja de un an şomer.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
În ţara asta sunt prea mulţi şomeri.
Σε αυτ---η --ρ- -πάρ--υ----ερ-ολ-κ- --λλ-- άνεργ-ι.
Σ- α--- τ- χ--- υ------- υ--------- π----- ά-------
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
Se---t- tē--h--a -pá--h-un-y--r-ol-k- --l----á-e----.
S- a--- t- c---- y-------- y--------- p----- á-------
S- a-t- t- c-ṓ-a y-á-c-o-n y-e-b-l-k- p-l-o- á-e-g-i-
-----------------------------------------------------
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
În ţara asta sunt prea mulţi şomeri.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.