Dicționar de expresii

ro Sentimente   »   fa ‫احساسات‬

56 [cincizeci şi şase]

Sentimente

Sentimente

‫56 [پنجاه و شش]‬

56 [panjâ-ho-shesh]

‫احساسات‬

[ehsâs-hâ]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Persană Joaca Mai mult
a avea chef ‫ت-ا-- -ه-ا--ام کا--------‬ ‫_____ ب_ ا____ ک___ د_____ ‫-م-ی- ب- ا-ج-م ک-ر- د-ش-ن- --------------------------- ‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ 0
ta--yol-be-a-jâme--âr---â--t-n t______ b_ a_____ k___ d______ t-m-y-l b- a-j-m- k-r- d-s-t-n ------------------------------ tamâyol be anjâme kâri dâshtan
Noi avem chef. ‫-- تم--ل--ه-ان--- کار--د-ر---‬ ‫__ ت____ ب_ ا____ ک___ د______ ‫-ا ت-ا-ل ب- ا-ج-م ک-ر- د-ر-م-‬ ------------------------------- ‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ 0
mâ-----yo-----a-j-me--â-i-râ --ri-. m_ t______ b_ a_____ k___ r_ d_____ m- t-m-y-l b- a-j-m- k-r- r- d-r-m- ----------------------------------- mâ tamâyol be anjâme kâri râ dârim.
Noi nu avem chef. ‫ما تمای- ب----ج-م-کا-ی ندا---.‬ ‫__ ت____ ب_ ا____ ک___ ن_______ ‫-ا ت-ا-ل ب- ا-ج-م ک-ر- ن-ا-ی-.- -------------------------------- ‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ 0
m- t---yo- ---an-âm- kâr--r- --dâ--m. m_ t______ b_ a_____ k___ r_ n_______ m- t-m-y-l b- a-j-m- k-r- r- n-d-r-m- ------------------------------------- mâ tamâyol be anjâme kâri râ nadârim.
a se teme ‫ت-- د-ش-ن‬ ‫___ د_____ ‫-ر- د-ش-ن- ----------- ‫ترس داشتن‬ 0
t--s---shtan t___ d______ t-r- d-s-t-n ------------ tars dâshtan
Eu mă tem. ‫م----‌--سم-‬ ‫__ م_______ ‫-ن م-‌-ر-م-‬ ------------- ‫من می‌ترسم.‬ 0
ma--------am. m__ m________ m-n m-t-r-a-. ------------- man mitarsam.
Eu nu mă tem. ‫-- نمی--ر-م-‬ ‫__ ن________ ‫-ن ن-ی-ت-س-.- -------------- ‫من نمی‌ترسم.‬ 0
ma--n-mi--r--m. m__ n__________ m-n n-m-t-r-a-. --------------- man nemitarsam.
a avea timp ‫وق----شت-‬ ‫___ د_____ ‫-ق- د-ش-ن- ----------- ‫وقت داشتن‬ 0
vaght---s-t-n. v____ d_______ v-g-t d-s-t-n- -------------- vaght dâshtan.
El are timp. ‫---(م-----ق- دا-د-‬ ‫__ (____ و__ د_____ ‫-و (-ر-) و-ت د-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) وقت دارد.‬ 0
o--vaght dâr-d. o_ v____ d_____ o- v-g-t d-r-d- --------------- oo vaght dârad.
El nu are timp. ‫ا------)--قت ندارد-‬ ‫__ (____ و__ ن______ ‫-و (-ر-) و-ت ن-ا-د-‬ --------------------- ‫او (مرد) وقت ندارد.‬ 0
o------t-n-d-rad. o_ v____ n_______ o- v-g-t n-d-r-d- ----------------- oo vaght nadârad.
a fi leneş ‫ب- حوص-ه ----‬ ‫__ ح____ ب____ ‫-ی ح-ص-ه ب-د-‬ --------------- ‫بی حوصله بودن‬ 0
bi-h--e---b--a-. b________ b_____ b---o-e-e b-d-n- ---------------- bi-hosele budan.
Ea este leneşă. ‫-- (--- بی-ح-صل----ت.‬ ‫__ (___ ب_ ح____ ا____ ‫-و (-ن- ب- ح-ص-ه ا-ت-‬ ----------------------- ‫او (زن) بی حوصله است.‬ 0
o--b--h---l---s-. o_ b________ a___ o- b---o-e-e a-t- ----------------- oo bi-hosele ast.
Ea nu este leneşă. ‫او---ن) حو--ه------‬ ‫__ (___ ح____ د_____ ‫-و (-ن- ح-ص-ه د-ر-.- --------------------- ‫او (زن) حوصله دارد.‬ 0
o--ho---e--ârad. o_ h_____ d_____ o- h-s-l- d-r-d- ---------------- oo hosele dârad.
a(-ţi) fi foame ‫گرس-- -و-ن‬ ‫_____ ب____ ‫-ر-ن- ب-د-‬ ------------ ‫گرسنه بودن‬ 0
go-o-n- bu-an. g______ b_____ g-r-s-e b-d-n- -------------- gorosne budan.
Vă este foame? ‫--ا---سنه ---ی-؟‬ ‫___ گ____ ه______ ‫-م- گ-س-ه ه-ت-د-‬ ------------------ ‫شما گرسنه هستید؟‬ 0
s-omâ-g--o-----asti-? s____ g______ h______ s-o-â g-r-s-e h-s-i-? --------------------- shomâ gorosne hastid?
Nu vă este foame? ‫-م- --س-ه -یست-د؟‬ ‫___ گ____ ن_______ ‫-م- گ-س-ه ن-س-ی-؟- ------------------- ‫شما گرسنه نیستید؟‬ 0
s---- -oro--e--i-ti-? s____ g______ n______ s-o-â g-r-s-e n-s-i-? --------------------- shomâ gorosne nistid?
a(-ţi) fi sete ‫-ش-ه-ب---‬ ‫____ ب____ ‫-ش-ه ب-د-‬ ----------- ‫تشنه بودن‬ 0
t----- b-dan t_____ b____ t-s-n- b-d-n ------------ teshne budan
Lor le este sete. ‫-ن-ا-تشنه هستند.‬ ‫____ ت___ ه______ ‫-ن-ا ت-ن- ه-ت-د-‬ ------------------ ‫آنها تشنه هستند.‬ 0
â-hâ te---- --s-and. â___ t_____ h_______ â-h- t-s-n- h-s-a-d- -------------------- ânhâ teshne hastand.
Lor nu le este sete. ‫--ها ت-نه -ی-تن-.‬ ‫____ ت___ ن_______ ‫-ن-ا ت-ن- ن-س-ن-.- ------------------- ‫آنها تشنه نیستند.‬ 0
â-h--t---ne-n-s-a-d. â___ t_____ n_______ â-h- t-s-n- n-s-a-d- -------------------- ânhâ teshne nistand.

Limbile secrete

Limbile ne ajută să spunem celorlalţi ce gândim si ce simţim. Înţelegerea este aşadar scopul cel mai important al limbii. Dar uneori, oamenii nu vor sa fie înţeleşi de către toţi. Şi inventează limbi secrete. Limbile screte fascinează oamenii de mii de ani. Julius Caesar, de exemplu, avea propria sa limbă secretă. El trimitea mesaje codate tuturor regiunilor din regatul său. Duşmanii săi nu-i puteau citi informaţiile codate. Limbile secrete se numesc comunicare protejată. Prin limbile secrete, ne distingem unii de ceilalţi. Arătăm ca aparţinem unui grup exclusiv. Motivele pentru care folosim limbi sercrete sunt multiple. Îndrăgostiţii îşi scriu dintotdeauna scrisori codate. Unele categorii profesionale au şi ele propria limbă. Aşadar, există limbi pentru magicieni, hoţi şi oameni de afaceri. Dar majoritatea timpului, limbile secrete sunt folosite în scopuri politice. Aproape toate războaiele au folosit limbi secrete. Militarii si serviciile secrete au proprii lor experţi pentru limbile secrete. Ştiinţa decodării se numeşte criptologie. Codurile moderne sunt bazate pe formule matematice complexe. Ele sunt foarte dificil de decodat. Viaţa noastră ar fi de neconceput fără limba codată. Astăzi, întâlnim cifre peste tot. Cardurile de credit şi e-mailurile, totul funcţionează cu coduri. Copiilor li se pare captivant să folosească limbi secrete. Le place foarte mult să comunice cu prietenii lor. Limbile secrete sunt şi utile pentru dezvoltarea copiiilor... Ele ajută creativitatea şi afinitatea pentru limbă!